ماذا تختار؟ مترجم مستقل أم مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد!

ماذا تختار؟ مترجم مستقل أم مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد!

تعبت من التعامل بعشوائية مع المترجمين المستقلين؟. هل تريد الاستقرار والتعامل مع أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد؟. تعال معي في هذا المقال وسنتعرف سويًا على إيجابيات وسلبيات التعامل مع المترجمين المستقلين مقابل الخدمات السريعة والدقيقة التي يقدمها مكتب ماستر للترجمة المتخصصة. هيا بنا …

من الأفضل التعامل مع ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد أم مع مترجم مستقل؟

يتجه العديد والعديد من الناس إلى العمل الحر كمصدر للدخل. نتيجة لذلك يعد توظيف العاملين عن بُعد فرصة كبيرة للشركات التي تتطلع إلى تحسين عائد الاستثمار. هذا صحيح بشكل خاص في قطاع الترجمة. يزداد عدد المترجمين المستقلين بشكل كبير.

ومع ذلك، هذا لا يعني أن العثور على مترجم مستقل دقيق ومحترف أمر بسيط. هناك مجموعة متنوعة من المنصات المختلفة حيث يمكنك العثور على موظفين مستقلين، ولكل منها مزايا وعيوب. لن يناسب كل خيار عملك وليس هناك بالضرورة حل شامل لمشكلة العثور على الشخص المناسب كأفضل مترجم.

قد تكون مهتمًا أيضًا بما يلي : لماذا الترجمة في مكتب للترجمة أفضل من الترجمة بواسطة مترجم مستقل؟

منصات العثور على مترجم مستقل

يستحق الأمر قضاء بعض الوقت في تقييم خياراتك، لذلك قمنا بإدراج إيجابيات وسلبيات الأنظمة الأساسية الرئيسية للعمل المستقل أدناه، من خلال فهم كيف يتناسب كل نوع مدن الخدمات مع احتياجاتك. حينئذٍ ستزيد من فرصك في العثور على المترجم المثالي لمشروعك.

أولًا: منصات المترجم المستقل

الإيجابيات:

  • متخصص:

على الرغم من أنه يمكن لأي شخص الاشتراك، إلا أن العديد من منصات العمل المستقل مخصصة فقط لأولئك الذين يسعون بنشاط للقيام بأعمال الترجمة. لديهم مزيج من المترجمين الهواة والمحترفين، غالبًا مع ملفات التعريف (البروفايل) حيث يمكنك قراءة المراجعات من قبل عملائهم السابقين. هذا يجعلهم مكانًا جيدًا لبدء البحث عن مترجم مستقل.

  • من السهل العثور على مترجمين:

نظرًا لأن هذه المواقع تحتوي فقط على مترجمين. فإنها تجعلهم أماكن جيدة لإعداد قائمة بالمرشحين المحتملين لعملك. هذا يقلل من مقدار الوقت الذي يقضيه في البحث عبر الإنترنت للأشخاص الذين قد يكونون قادرين على المساعدة في إنشاء ترجمة محترفة.

السلبيات:

  • لا يوجد دعم خارجي:

العمل مباشرة مع مترجمك له بعض الإيجابيات، ولكن على الجانب الآخر لن تستطيع التوجه إلى إدارة المترجمين المستقلين بشكل مباشر إذا حدث منهم خطأ. وبهذا تفتقد عنصر الدعم الخارجي، فقد يكون مقدار الاتصال الذي تحتاجه مع مترجمك أثناء المشروع مفاجئًا. بما في ذلك كل شيء بدءًا من إعداد المستندات وإرسالها إلى التحقق بانتظام مع المترجم للحصول على تقارير مرحلية. كل هذا يستغرق وقتًا طويلًا ويمكن أن يمثل استنزافًا كبيرًا لمواردك. خاصة إذا كان لديك حجم كبير من العمل أو العديد من العاملين لحسابهم الخاص للتعامل معهم.

  • احتكاك في الدفع:

نظرًا لعدم وجود أي إرشادات من الموقع حول الدفع. يجب إعداده على أساس كل حالة على حدة مع كل مترجم تقوم بتعيينه، وهذا ينطوي على عدة عقبات محتملة، مثل التوقيت وطريقة الدفع، أيضًا عندما يتعلق الأمر بالتفاوض، قد يكلفك المترجم أكثر مما تحتاجه الترجمة بالفعل، لأنهم قد لا يعرفون السعر المناسب لعملك، وبدون بذل العناية الواجبة، قد ينتهي بك الأمر إلى دفع أكثر من احتمالات ترجمتك، لكن مع أفضل مكتب ترجمة معتمد في الشيخ زايد لن تضطر إلى ذلك أبدًا، فالأسعار موحدة مع كل عميل بعدد صفحات أو كلمات معين.

  • بدون حماية:

يمكن أن تتفاقم هذه المشاكل إذا كان هناك أي خلافات أثناء المشروع، نظرًا لأن منصات المترجمين المستقلين لا تقدم الدعم، فستترك وحدك للتعامل مع أي مشكلات قد تظهر، في أسوأ السيناريوهات. من الممكن أن يتخلى المترجم عن ترجمتك ببساطة. وهو ما يمثل كابوسًا محتملًا لأي شخص لديه مواعيد نهائية عاجلة. أما عن الخدمات الأخرى التي يقدمها مكتب ماستر على سبيل المثال والموضحة أدناه قادرة على تحفيز المترجمين للعمل بجد وإكمالها في الوقت المناسب بغض النظر عن العلاقة بين الطرفين، مما يوفر لك المزيد من الحماية.

  • صعوبة القياس:

حتى لو كان مترجمك هو أفضل مترجم في العالم، فهناك حد لكمية العمل التي يمكنهم القيام بها في يوم واحد، إذا كان لديك عمل أكثر مما يمكن لشخص واحد القيام به، فإن وجود علاقة جيدة مع مترجم واحد لا يكفي، سيتعين عليك استثمار المزيد من الوقت في العثور على مترجمين رائعين، وهو ما يمكن إنفاقه بشكل أفضل لإنجاز عملك.

ثانيًا: مواقع الترجمة الجماعية العامة

الإيجابيات:

  • الاختيار:

هذه المواقع مفتوحة لأي شخص يتطلع إلى استكمال دخله بمجموعة من الأعمال المستقلة، مما يجعلها موردًا ضخمًا مع الآلاف من الخيارات المحتملة.

  • الدفع:

نظرًا لأن العديد من هذه المواقع تتعامل مع خيارات دفع عديدة، تتم إزالة أحد الأسباب الرئيسية للخلاف بين المترجم وصاحب العمل، يوفر هذا أيضًا ما إذا كانت هناك مشكلات تتعلق بالتسعير.

  • أسعار تنافسية:

يمكن أن تكون المنافسة على الوظائف شرسة للغاية، مما يعني أنك ستتلقى على الأرجح عروض أسعار رخيصة، لكن ينتهي بك المطاف إلى جودة أقل.

السلبيات:

  • الافتقار إلى التخصص:

نظرًا لإمكانية نشر مجموعة متنوعة من المهام على مواقع الترجمة الجماعية العامة، فمن الصعب جدًا العثور على مترجم متخصص على هذه الأنظمة الأساسية، يسعد معظم العاملين لحسابهم الخاص الذين يتصفحون هذه المواقع بأداء أي مهمة، بغض النظر عما إذا كانوا قد تم تدريبهم على القيام بذلك، من خلال توظيف شخص غير متخصص، فإنك تضحي بفرصة الحصول على ترجمة عالية الجودة من مترجم محترف.

  • لا يوجد ضمان للجودة:

بالإضافة إلى ما سبق، فإن المنافسة الشديدة على الوظائف يمكن أن تدفع الناس إلى إعطاء الأولوية لعدد كبير من المدفوعات بدلًا من بناء محفظة كبيرة، كانت هناك حالات حيث سيقدم المترجمون المستقلون عديمي الضمير جودة منخفضة أو عملًا مترجمًا آليًا لا يفي بمعايير الجودة الاحترافية، ليس هناك ما يضمن أنك ستتلقى ترجمة يمكنك استخدامها والعديد من تلك المواقع لا تقدم أي شكل من أشكال مراقبة الجودة، مما يعني أنه سيتعين عليك التحقق من الترجمة المستلمة بنفسك.

  • أسعار منخفضة:

الأسعار المنخفضة لها ما يعيبها، نظرًا لأن رسوم التوظيف غالبًا ما تكون في الحضيض على هذه المواقع، فقد يتم إبعاد المترجمين القادرين على تزويدك بالجودة التي تحتاجها بالفعل، في حين أنه قد يكون من الممكن العثور على مترجم محترف في هذه المواقع، فمن المرجح أن تجد الجودة في مكان يحظى بتقديره.

  • الإدارة:

على الرغم من المساعدة التي تقدمها هذه المواقع في حل مشكلات الدفع، فإن الإدارة اليومية للمترجم والمشروع تظل مسؤوليتك، إذا كان لديك مشروع كبير، فلا يزال بإمكانك إضاعة الكثير من الوقت في توجيهه حتى اكتماله، وفي هذا الحال لن تستطيع القيام بعمل مهم آخر.

ثالثًا: أفضل موقع ترجمة معتمد

الإيجابيات:

  • تقليل الاحتكاك:

من خلال توظيف مديري مشاريع متخصصين لتوزيع وتعقب وفحص جودة الترجمة الخاصة بك، فإن مواقع الترجمة الجماعية تقلل عبء العمل بشكل كبير، كما أنها تساعدك على تجنب الأسباب الأخرى للاحتكاك، مثل نزاعات الجودة والسعر، حيث يتم التعامل معها داخليًا، بغض النظر عن عدد المترجمين الذين توظفهم، ستكون نقطة الاتصال الوحيدة الخاصة بك قادرة على التعامل مع كل شيء وستترك لك الحرية في التركيز على عملك.

  • سرعة إتمام العمل:

نظرًا لأن لديهم إمكانية الوصول إلى مجموعة كبيرة من المترجمين المتخصصين، يمكن لهذه المواقع أن تضمن أن مشروعك في أيدي مجموعة مختارة من المتخصصين، من خلال التأكد من أن مشروعك لا ينتقل مباشرة إلى أسفل الدرج الداخلي، وبالتالي يمكن أن يؤدي موقع الترجمة المتخصص إلى تقليل الجدول الزمني بشكل كبير بالإضافة إلى تحسين الجودة.

  • المحتوى المتخصص:

في حين أن بعض مواقع الترجمة الجماعية تعد خيارًا ممتازًا للغالبية العظمى من الأشخاص، إلا أن بعض الأشياء قد تتطلب مترجمًا متخصصًا لديه معرفة أساسية محددة، على سبيل المثال، إذا كنت بحاجة إلى شخص ما لترجمة جزء من الشعر الصيني القديم، أو لترجمة كتاب أدبي، فقد يكون من الأفضل التعامل مع فرد يمكنه ضمان ترجمة متخصصة لا مثيل لها.

ولا يوجد سلبيات لهذا النوع من مواقع الترجمة …

تريد التخلص من هذا الإزعاج والتعامل مع أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد؟

هل تحتاج إلى ترجمة سريعة ودقيقة؟، ومكتوبة بلغة غير العربية؟، هل تريد ترجمة موقع الويب الخاص بمشروعك التجاري الذي وجهتك نتيجة البحث إليه؟ لكنك تواجه مشكلة في ترجمته؟، هل ترتب للسفر خارج البلاد لكنك لا تجد من تعتمد عليه في ترجمة مستندات السفر؟، لا عليك يا صديقي، فهنا يأتي دور مكتب ماستر للترجمة المتخصصة.

حيث يعتبر مكتب ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد في الشيخ زايد، فهو متخصص في ترجمة جميع أنواع النصوص القانونية والعلمية، كما يقدم لكم ترجمات سريعة في وقت قياسي، فهنا يتم ترجمة جميع أنواع النصوص على الفور.

خدمات ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد

ترجمة فورية

في مكتب ماستر يتم فهم محتوى اللغة الأجنبية التي تريد الترجمة إليها على الفور أو جعل رسالتك مفهومة بلغات أخرى غير العربية، كيف؟ عن طريق التعامل مع خبراء مكتب ماستر يمكنهم بكل تلقائية وسهولة ترجمة أي صفحة ويب أو موقع ويب أو بريد إلكتروني أو مستند أو مراسلة فورية أو دردشة أو نص وقتما تشاء، وعلى هذا الأساس نقدم خدمات ترجمة فورية في أكثر من 20 زوجًا من اللغات.

خدمات مكتب ماستر مُقدمة إليكم من الشركة الرائدة في السوق في مجال برامج الترجمة اللغوية والخدمة الأكثر استخدامًا للترجمة التلقائية السريعة، وذلك لأن خدمات ماستر للترجمة المتخصصة يمكن الاعتماد عليها، فهم يترجمون النص تلقائيًا في السياق، وليس فقط كلمة بكلمة، لأن هذه تعد ترجمة حرفية لا نعتمد عليها.

ترجمة سريعة ومبسطة

تقدم شركة ماستر ترجمة فورية بنقرة واحدة، كل ما عليك سوى تحديد صفحة الويب أو عنوان URL أو النص أو الملف الذي تريد ترجمته والنقر على الشات الموجود أسفل صفحة موقعنا، وبهذا يتم عرض سعر الترجمة الأنسب إليك في غضون ثوان، وتتم الترجمة نفسها في دقائق أو ساعات أو أيام إذا تطلب الأمر.

لذا اعتمد على خدمات برامج الترجمة الفورية من ماستر لترجمة المعلومات التي تحتاجها بسرعة وكفاءة، حيث يتم التعامل مع مكتب ماستر مع آلاف العملاء في جميع أنحاء العالم العربي، فمع الترجمات السريعة يستغرق الأمر بضع ثواني فقط لترجمة العبارات البسيطة التي قد تحتاجها أثناء يومك العادي.

فإذا كنت تريد ترجمة نصية محددة في غضون ثوانٍ، ما عليك سوى تحديد النص أو العبارة أو الجملة التي تريد ترجمتها والتواصل معنا بكل سهولة، حيث يتم عرض عبارات الترجمة الخاصة بك في غضون الوقت الذي تريده بالتحديد، فمع خدمات الترجمة التي تقدمها ماستر لن تحمل الهم مرة أخرى في الترجمة.

ترجمات نصية كاملة

بعد أن قمنا بترجمة أي نص من اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية على الفور، فبالطبع أنت محتاج إلى ترجمة في جميع المجالات، وهذا الأمر تمكنه لك شركة ماستر للترجمة المتخصصة في الاستخدامين التجاري والشخصي، فإذا كنت بحاجة إلى ترجمة نص كامل وترجمة سريعة وترجمة محترفة ودقيقة، فها نحن الآن بين يديك.

هل يقدم ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد خدمة ترجمة صناعية؟

الترجمة الصناعية الدقيقة أمر “لا بد منه” في السوق العالمية اليوم. إذ يحتاج العملاء إلى فهم كميات هائلة من المعلومات بسرعة وكفاءة. تحتاج إلى تقديم ترجمة تقنية لوثائق الدعم، وأدلة المستخدم، وبراءات الاختراع، والتصنيع، والامتثال. ومعلومات المعايير في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.

الترجمة التقنية اليدوية بطيئة ومكلفة ولا يمكنها مواكبة تغييرات المحتوى في الوقت الفعلي. لا سيما تلك الموجودة على الويب، لكن مع خدمات الترجمة التي يقدمها ماستر فيمكننا فعل ذلك بكل سهولة ويسر. فنحن نقدم ترجمة تقنية تلقائية وسريعة وموثوقة لجميع الخدمات الصناعية ويدعمون جميع تنسيقات الملفات الشائعة الاستخدام. فإذا كنت تريد ترجمات تقنية لوثائق خاصة بالصناعة. فلا عليك سوى التعامل معنا بطبيعة الحال.

زيادة الدقة وزيادة الإنتاجية مع ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد

إنشاء وإدارة المستندات متعددة اللغات تلقائيًا بأعلى جودة ترجمة ممكنة هي من أهم الخدمات التي يقدمها مكتب ماستر. لذا يمكن أن تختار بسرعة الترجمة التقنية المناسبة لمصطلح محدد عبر خبراء مكتب ماستر. واستخدام الخيارات اللغوية المتكاملة والقواميس المتخصصة. وإن كنت تريد إعادة استخدام الترجمات السابقة. بل والقيام بتكييف الترجمة التقنية مع مصطلحات شركتك أو مجالك.

تبسيط الترجمة التقنية مع ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد الشيخ زايد

قم بتبسيط سير عمل الترجمة الخاص بك مع الترجمة التقنية للخدمات الآلية والعملية للاستخدام في كل صناعة. من ضمن هذه الأمثلة التي يقدمها مكتب “ماستر” في خدمات الترجمة الصناعية ما يلي:

  1. ترجمة القانون.
  2. ترجمة علوم الحياة.
  3. ترجمة براءات الاختراع.
  4. ترجمة تكنولوجيا المعلومات.
  5. ترجمة الرعاية الصحية والأدوية.
  6. ترجمة مستندات تصنيع السيارات والطيران، ترجمات أخرى.

هيا تقدم بمستنداتك وإلينا ولا تنتظر ترجمة عشوائية من مترجمين مستقلين.

لماذا ماستر؟

إن التزامنا بالجودة هو ما يفصلنا عن الآخرين. تتيح لك خدمات مكاتب الترجمة الأخرى الدفع للحصول على أفضل أعمال المترجم. فإننا نعمل باستمرار على تحسين نظامنا الأساسي لضمان مستوى عالٍ متسق بغض النظر عن الزوج اللغوي أو نوع المحتوى أو الحجم. سواء أكنت بحاجة إلى 100 كلمة أو مليون كلمة. يمكنك التأكد من أن كل من يعمل في ترجمة مستنداتك الشخصية أو التجارية يبذل قصارى جهده.

انشغالنا بالتكنولوجيا لا يتوقف عند هذا الحد، بفضل استخدامنا لأحدث أنظمة مثل ذاكرة الترجمة MT. يمكننا أن نضمن أنك لن تدفع أكثر مما تحتاج إليه. مما يعني أن نظام التسعير المرن الخاص بنا أهو نك ستعرف دائمًا بالضبط المبلغ الذي تدفعه. بينما يوفر لك أيضًا وضوحًا تامًا بشأن ما تدفعه مقابله من قبل البدء في الترجمة.

هل تريد التعامل مع ماستر كأفضل مكتب ترجمة معتمد في الشيخ زايد؟

اعتمد على خدمات ماستر للحصول على ترجمة عربي انجليزي سريعة ودقيقة. يعد التعامل مع مكتب ماستر للترجمة بمثابة اختيار مثالي لأي شركة أو هيئة تريد التعامل معها. وإذا كنت تريد معرفة المزيد؟. تواصل معنا فوراً لمعرفة المزيد حول كيفية إحداث ترجمتنا للفرق.

ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة 00201019085007

ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة 00201019085007

يرتبط التوطين ارتباطًا وثيقًا بخبراء اللغة وهو أكثر تعقيدًا من الترجمة. وهي تتضمن في الغالب وسائل الإعلام الرقمية التي تركز بشكل أكبر على الخيارات الثقافية والإقليمية التي تستهدف جمهورًا معينًا. الهدف من الأقلمة هو إتاحة المنتج / الخدمة للسكان المحليين بلغتهم الخاصة. مع تزايد عدد المتحدثين بلغات مختلفة. أصبحت الحاجة إلى اللجوء إلى أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة أمرًا مهمًا.

من خلال عمليات الترجمة. تتواصل هذه الشركات المعولمة مع السكان بلغتهم الخاصة من خلال منصاتهم وقنواتهم. مما يحسن رضا العملاء ويساعد في نمو الأعمال. وإدراكًا لهذه الحقيقة، فإن العديد من العلامات التجارية العالمية مثل Facebook وGoogle وAmazon. تسعى الآن للحصول على خدمات الترجمة المتنوعة في كل بلد أو إقليم. وذلك للوصول إلى عدد أكبر من السكان في مختلف المناطق.

إذن ما نوع الخدمات المقدمة في مكتب ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة، سنناقش هنا:

التدقيق اللغوي

يتضمن التدقيق اللغوي في خدمات التعريب عملية مراجعة المسودة النهائية والتأكد من صحتها من حيث قواعد اللغة الهدف. حيث أن العديد من الشركات والمؤسسات، على أساس منتظم. لديها كمية هائلة من الوثائق والنصوص التي يتم ترجمتها إلى اللغة الهدف. حتى بعد الترجمة، يجب التحقق من المستند إذا كان صحيحًا تمامًا أم لا من حيث القواعد اللغوية وأسلوب اللغة الهدف والمعنى الذي يريد النص المصدر توفيره.

ليس فقط المستند المترجم ولكن أيضًا كل مستند آخر سيتم استخدامه تجاريًا يحتاج إلى التدقيق اللغوي جيدًا حتى لا تكون هناك أخطاء. لأن التفسير الخاطئ أو حدوث الخطأ في المستند لا يمكن أن يكلف الشركات الكثير من المال فحسب. بل يؤدي أيضًا إلى إتلاف صورتها / علامتها التجارية أمام عملائهم. خاصة في حالة المستندات القانونية يصبح التدقيق اللغوي أمرًا بالغ الأهمية، في مثل هذه الحالات، لا يقتصر التدقيق اللغوي على التحقق من المستند من حيث جودة الترجمة ولكن أيضًا من خلال منظور المصطلحات للتأكد من أن النتيجة (كما هو مطلوب من قبل الشركة) صحيحة ومتوافقة مع النص المصدر.

ترجمات في مجالات متنوعة

قبل بضع سنوات، كان وصول الترجمات محدودًا في الغالب لمهرجانات الأفلام السنيمائية والأفلام الوثائقية الدولية، ومع ذلك، في السنوات القليلة الماضية، مع زيادة نسبة المشاهدة في منصات البث، والمنصات الرقمية والمزيد من الأفلام الإضافية على YouTube، شهدت تلك الترجمات نموًا، حيث يمكن أن تتم العديد من الترجمات للأفلام والمسلسلات والأفلام الوثائقية ومقاطع الفيديو القصيرة أو الترجمات للأفلام الوثائقية ومقاطع الفيديو القصيرة بلغة الجمهور المستهدف بكل سهولة عن ذي قبل.

توطين (تعريب) المواقع الالكترونية

في غضون سنوات قليلة بعد إطلاق شبكة الويب العالمية خلال التسعينيات، ظهر توطين مواقع الويب بشكل خاص بعد عام 1999، حيث إن تعريب مواقع الويب هي في الأساس خدمة ترجمة الخدمات التقنية، بحيث يمكن الوصول إليها بطريقة جاذبة ثقافيًا للجمهور المستهدف، إذ لا يتعلق الأمر فقط بترجمة مستند واحد في موقع ويب، ولكن الموقع بأكمله ككل إلى لغة جديدة، حيث يعمل محتوى الموقع بالكامل كمواد مصدر، في توطين مواقع الويب، حيث تتم ترجمة مواقع الويب من وإلى لغات أخرى مثل الإنجليزية والصينية والفرنسية.

وبهذه الطريقة يمكن للسكان المستهدفين الوصول إلى موقع الويب بلغتهم الأصلية التي تعزز واجهة سهلة الاستخدام وتصبح أسهل في الفهم، حيث إن الترجمة ليست كافية فقط لتعريب مواقع الويب، ولكن يجب تعديل جميع المصطلحات الفنية والكلمات والاستعارات والمحتويات الأخرى وتفسيرها وفقًا للجمهور المستهدف، على الرغم من أن المحتوى قد يبدو مختلفًا، إلا أن موضوع موقع الويب وتفسيره يظل كما هو ضمن أقلمة الموقع.

في الوقت الحاضر، مع العولمة وزيادة استخدام الإنترنت، تعد مواقع الويب هي الطريقة المفضلة للحصول على المعلومات والاتصالات والعمليات التجارية، وهذا هو السبب في أن العلامات التجارية الدولية أو حتى العلامات التجارية المحلية تميل إلى توفير ميزة إضافية للغة المختارة داخل موقع الويب، من خلال القيام بذلك، يمكن للمستخدمين عرض وفهم موقع الويب وفقًا للغة المستهدفة.

تقدم FacebookوGoogle وTwitter وشركات مماثلة مواقعها بنسخها المترجمة وحتى البنوك وشركات التأمين والمواقع التجارية التي وجدت أن هذا مفيد لأعمالها بدأت في فعل الشيء نفسه، وهذا بالطبع يتطلب التعامل مع أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة .

توطين التطبيق / اللعبة

تعريب التطبيق هو في الأساس تكييف واجهة الهاتف مع لغة أجنبية خاصة بمجموعة مستهدفة معينة، إنه مشابه لتعريب مواقع الويب، وهو الاختلاف الذي يحدث في تطبيقات وألعاب الأجهزة المحمولة، لذلك يظل المحتوى الأصلي كما هو، ولكنه يتغير فقط من حيث اللغة والاختلافات الثقافية، مع تزايد عدد مستخدمي الهواتف الذكية في جميع أنحاء العالم، حيث تقدم توطين التطبيقات فرصة للأعمال التجارية لتوطين تطبيقاتهم المخصصة للجمهور المحلي مما يجعلها أكثر سهولة في الاستخدام وبالتالي زيادة عدد مستخدميها.

حتى الألعاب الدولية يمكن توطينها بأي لغة، وتتمثل الفائدة في أنه إذا كان المستخدم لا يفهم الخيار أو اللغة الأجنبية أو المحتوى، فلن يحتاج إلى ترجمة Google في كل مرة، مع خدمة الترجمة التي يقدمها مكتب ماستر أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة ، يتم التخلص من متاعب ترجمة اللغة من أجل فهم أو استخدام الميزة / الخيار / القائمة، وبالتالي فهي عملية أسهل في الاستخدام بالنسبة للعميل، ومن المعلوم أن نسبة السكان على وجه الأرض في ازدياد مستمر، وبالتالي يزداد عدد مستخدمي الهواتف الذكية وتنزيلات الهواتف المحمولة ونشاط الإنترنت، هذا هو السبب في أنه من المثالي للشركات توفير تطبيقات وألعاب مترجمة لمثل هؤلاء الجماهير وزيادة المبيعات.

ماستر هو أفضل مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة

  1. يتم تعديل ترجمتنا للتواصل بشكل فعال مع الجمهور المستهدف.
  2. نكسر حواجز الاتصال من خلال تقديم خدمات عالية الجودة لعملائنا.
  3. نقوم بترجمة المستندات ومحتويات الويب المتعلقة بمجالات مختلفة من وإلى أي لغة.
  4. ترجمة العديد من اللغات كالإنجليزية والفرنسية والعربية والعبرية والإيطالية والبريطانية.
  5. أفضل خدمات الترجمة البشرية من خلال فريق من الموظفين المؤهلين تأهيلًا عاليًا في ظل عملية صارمة لإدارة المشروع.
  6. التدقيق اللغوي وكذلك تحرير المحتوى الخاص بك من أجل الوضوح والأسلوب وإرشادات التدقيق اللغوي / التحرير.
  7. يقوم اللغويون ذوو الخبرة لدينا بمراجعة المحتوى الخاص بك لإجراء فحص الجودة والقواعد لجعل المحتوى الخاص بك يبدو بالطريقة التي تتوقعها.

هيا لا تتردد في التواصل معنا الآن على الرقم التالي 00201019085007