موقع ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراه ترجمة لا مثيل لها

موقع ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراه ترجمة لا مثيل لها

 ترجمة رسائل الماجستير من الخطوات المهمة جدا في البحث العلمي وتتم هذه المرحلة من خلال تحويل اللغة المكتوب بها هذه الرسالة إلى لغة أخرى وذلك من أجل أغراض بحثية تكون اغلبها ثقافية وعلمية بالطبع، والقيام بهذه العملية يتطلب وجود مترجم رسائل الماجستير المحترف الذي يساعد الباحث على إتمام هذه الخطوات بمنتهى الدقة والاحترافية، ونحن نوفر لك مترجمين مختصين بهذا الجانب عزيزي العميل فلو كنت تحتاج المساعدة فتواصل معنا فورا (   00201019085007  ).

اسس اختيارمترجم رسائل الماجستير في ماستر

عملية ترجمة رسائل الماجستير من العمليات التي تحتاج إلى وقت ومجهود كي تتم على أكمل وجه ولكي تتم علينا أن :

  1. أن تكون المترجم القائم بالترجمة الخبرة السابقة في ترجمة رسائل الماجستير.
  2. يجب أن يتحلى مترجم رسالة الماجستير بأخلاقيات ومبادئ ترجمة البحوث العلمية.
  3. ضرورة امتلاك المترجم للاسس اللغوية وأسس الترجمة للغتين المراد التحويل بينهما.
  4. مراعاة مبدأ الأمانة العلمية في ترجمة رسائل الماجستير أثناء نقل وترجمة رسالة الماجستير وذلك بأن يتم ترجمة المضمون للرسالة دون اي اضافات اخري.
  5. أن يراعي مترجم رسائل الماجستير ضرورة أن تكون ترجمة عنوان الرسالة لا تخالف النص الأصلي.
  6. قبل البدء في الترجمة يجب أن يتم مراعاة ان توافق الرسالة الاصلية مع الترجمة وايضا مراعاة وجود عدد لا بأس به من المراجع.
  7. خضوع ترجمة الرسالة إلى محكمين ومدققين جديرين بالثقة لكي يتم التدقيق الشامل لرسالة الماجستير.
  8. تفقد نسبة الاقتباسات ومراعاة ألا تتجاوز الحد المسموح به في رسائل الماجستير والكشف عن السرقة الأدبية أيضًا.

هل تحتاج المساعدة في اعداد رسالة الماجستير الخاصة بك؟!

اعداد رسائل الماجستير يحتاج إلى الإلمام بكافة الجوانب التي تحتويها رسالة الماجستير وهي:

الفصل الأول :

يتضمن صفحة العنوان بما تشتمل عليه من التفويض المقدم للجامعة لاستخدام رسالة الماجستير وبعدها محتويات الرسالة تليها صفحة الملاحق مع ضرورة توفير صفحة لتوضيح المفاهيم كي لا يحدث سوء فهم عند لجنة التقييم.

الفصل الثاني :

يتضمن المقدمة التي تتكون من (مشكلة الدراسة – أهمية الدراسة – أهداف الدراسة – أسئلة الدراسة – محددات الدراسة – المنهجية – الأدوات المستخدمة )

الفصل الثالث :

يشمل هذا الفصل منهجية الدراسة وكيفية جمع البيانات.

الفصل الرابع:

يتضمن النتائج التي يصل إليها الباحث وتكون مختصرة وواضحة بشكل دقيق.

الفصل الخامس :

يتضمن مناقشة النتائج والتوصيات وصفحة الخاتمة التي يتم وضع ملخص الرسالة بها باللغتين العربية والانجليزية، واخيرا يتم وضع قائمة المراجع والملاحق ويتم تقسيم المراجع إلى مراجع عربية ومراجع أجنبية، ومن أجل الحصول على خدمة ذات جودة عالية في إعداد رسالة الماجستير الخاصة بك يوفر لك مكتب ماستر للترجمة فريق مميز يساعدك في إعداد رسالة الماجستير الخاصة بك كما انه يوفر لك عزيزى العميل افضل مترجم رسالة الماجستير فبادر بالاتصال بنا 00201019085007 

اختيار موقع يتميز بالمصداقية فلا مجال للأخطاء في الترجمة الاحترافية، لذلك ان كنت تحتاج الدعم فنحن نقدم لك عزيزى العميل افضل مترجم رسالة الماجستير الذي سيكون عونا كبيرا لك في رحلتك في البحث العلمي فسارع بالاتصال بنا .

خدمات الترجمة المتوفرة لدى مكتب ماستر للترجمة المعتمدة

خدمة الترجمة المعتمدة:

وبها توجد عدة خدمات ترجمة لغات مثل اللغة الانجليزية والترجمة للغة العربية والترجمة للغة الاسبانية والترجمة للغة الايطالية وترجمة اللغة الألمانية والترجمة للغة التركية وذلك للكتب والمقالات والابحاث العلمية كما توجد ترجمة طبية ترجمة علمية و ترجمة مالية وترجمة قانونية.

الترجمة العلمية:

يمكنك ان تحصل علي أوراق علمية مترجمة بشكل مميز ودقيق وهو أمر يتطلب مترجما علميا دقيقا متخصص في الترجمة العلمية.

الترجمة الطبية :

تشمل ترجمة المحتوى الطبي من مستندات ووثائق طبية يقوم بترجمتها مترجمون محترفون في صياغة المحتوى الطبي بشكل دقيق.

الترجمة الفورية :

الترجمة الفورية هي نوع من الترجمة يتم من خلالها نقل المحتوى المسموع من لغته الأصلية إلى لغة أخرى يفهمها الاخرين ولا يكون ذلك بشكل مباشر فقط بل ويتم عن بعد أيضا من خلال اعادة صياغة الكلام الذي يقوله المتحدث إلى لغة أخرى يفهمها الشخص المستمع.

الترجمة الادبية :

يتضمن هذا النوع من الترجمة ان يتم الاهتمام بترجمة الكتب والرسائل والنصوص الأجنبية من لغتها الأم إلى لغة أخرى مطلوبة.

مكتب ماستر للترجمة المعتمدة يقدم لك هذه الخدمات بجودة عالية وبسرعة فائقة ونقدمها لك من خلال مترجمين محترفين فلا تتردد في التواصل معنا 00201019085007

الخلاصة

في نهاية المقال؛ يتضح لنا مدى أهمية ترجمة رسائل الماجستير وضرورة اختيار مترجم رسائل الماجستير الجدير بالقيام بهذه المهمة. لضمان جودة ودقة ترجمة بحث الماجستير الخاص بك. لمساعدة طلاب وباحثي الماجستير يقدم مكتب ماستر للترجمة المعتمدة. أفضل مترجم رسائل الماجستير فريق من أفضل المترجمين يتسم بالدقة الشديدة والاتقان لمساعدتك في ترجمة أطروحة الماجستير الخاصة بك. إذا كنت بحاجة للمساعدة في ترجمة البحث الخاص بك. فلا تتردد في التواصل معنا على الرقم التالي: 00201019085007 

تغلب على عائق ترجمة ابحاث علمية... مكتب ماستر للترجمة

تغلب على عائق ترجمة ابحاث علمية… مكتب ماستر للترجمة

لا يمكن إلا للمترجم المحترف المتخصص في ترجمة ابحاث علمية أن يترجم النص العلمي بشكل موثوق ودقيق. نظرًا للمخاطر الكبيرة التي تنطوي عليها مثل هذه الترجمات، لذلك يوصى بشدة بالتعامل مع شركة ترجمة احترافية أو مزود خدمة يتمتع بخبرة سنوات عديدة في مجال الترجمة العلمية. حيث تقدم الترجمة العلمية عددًا من التحديات ويحتاج المترجم إلى مهارات معينة. هنا سوف ننظر في خصائص هذا النوع من الترجمة والخبرة المطلوبة لتنفيذه.

نبذة عن شركة ماستر للخدمات العلمية والتعليمية

يتكون فريق التحرير والترجمة لدينا من خبراء متخصصين في الخدمات اللغوية المختلفة. هدفنا هو تزويدك بانتظام بالمقالات والأبحاث المتعلقة بخدمات الترجمة واللغة. والتي ستساعدك في تلبية احتياجات خدماتك اللغوية، حيث يختلف سعر الترجمة العلمية باختلاف مقدم الخدمة (شركة ترجمة، مستقل …). ولكن أيضًا وفقًا لعدد الكلمات، والاقتران اللغوي ومجال التخصص المعني، لكن دعنا نقول لك أن شركة ماستر هي أفضل شركة ترجمة متخصصة يمكن أن تزودك بترجمات معتمدة أيًا كان المجال الذي تطلبه بـ أقل سعر ممكن.

نصائح رئيسية نطلبها من العميل لإجراء ترجمة ابحاث علمية بنجاح

كن واضحًا تمامًا بشأن ما تطلب من مترجم ماستر القيام به

  1. يجب أن تكون واضحًا في ذهنك ما تريد أن تحققه في ترجمة البحث الخاصة بك.
  2. وبالتالي ما يجب أن يفعله المترجم (ولا يفعله)، ثم تأكد من توصيل هذا بوضوح.
  3. إذا كنت غامضًا أو غير واضح في التعليمات، فقد يفعل المترجم شيئًا لم تقصده.

على سبيل المثال، يمكننا افتراض أن الترجمة أصبحت الآن مسؤوليتك أنت كعميل بعد ما قمنا به من جهد فيها، ولذا يريدون إعادة صياغتها وفقًا لأسلوبهم، حيث يمكن أن يؤدي هذا إلى بذل الكثير من الوقت والجهد في إجراء تعديلات ذات قيمة مشكوك فيها، لذا كن واضحًا من البداية عما تريده في ترجمة بحثك العلمي.

توضيح من يتحمل المسؤولية النهائية عن صياغة الترجمة

  1. هل لديك الحرية الكاملة في إجراء أي تغييرات تريدها على الترجمة بعد استلامها؟ أم أنها ستعود إلى المترجم أو لفريق التنفيذ؟
  2. إذا كان المراجع يمتلك تفويضًا مطلقًا، فضع في اعتبارك أنه لن يتحقق أي شخص من أي تغييرات يقوم بإجرائها بشكل مناسب، وحينئذٍ ستحتاج إلى التأكد من أنهم سيقومون بعمل احترافي.

تأكد من أن المترجم الذي يقوم بإجراء الترجمة هو الشخص المناسب لترجمة لبحثك العلمي

  1. قد لا يكون الشخص الذي لا يمتلك المهارات أو الشخصية المطلوبة دقيقًا كما تريد، حتى أنهم قد يجرون تغييرات غير حكيمة على الترجمة.
  2. لذلك من الضروري أن تختار المترجم بحكمة، بعيدًا عن أي أهواء أو تفضيلات شخصية.

لا تقلق يا عزيزي نحن هنا في خدمتك 24 ساعة طوال أيام الأسبوع، فقط يمكنك الاتصال بنا على الرقم التالي 00201019085007

وفي نهاية المقال نقول ….

لقد أوضحنا الأنواع الثلاثة لمراجعة الترجمة وما يجب أن يحققه كل منها، لذا عليك أنت أن تحدد بنفسك ما الشركة التي يجب التعامل معها بشأن مستندات ترجمات بحثك العلمي، خصوصًا إذا سبق لك أن تعاملت مع شركات ترجمة معتمدة، أو حتى مترجمين مستقلين، فانتبه!

حيث تعد المراجعة الذاتية للمترجم جزءًا لا يتجزأ من أفضل ممارسات عمليات الترجمة ومطلوبة لتصحيح الصياغة المحتملة ومشكلات الدقة المتبقية بعد الترجمة الأولية، لذا يجب على جميع المترجمين المحترفين المراجعة الذاتية لعملهم تلقائيًا.

كما تضيف مراجعة نظير المترجم الثاني مستوى إضافيًا من مراقبة الجودة، وهذا يتطلب تركيزًا ثابتًا عبر عملية متعددة الخطوات، إذ يجب أن تصر على التعامل مع أفضل شركة ترجمة ابحاث علمية كلما احتجت إلى ترجمة عالية الجودة.

هناك العديد من الأشكال الممكنة لمراجعة المستندات المترجمة، ما إذا كنت بحاجة إلى واحد يعتمد على أهمية مواد الترجمة العلمية الخاصة بك، ومستوى الثقة لديك في المترجمين وعملياتهم، لذا فإنه من الضروري أن يتمتع المترجم الذي ستتعامل معه بمجموعة المهارات المناسبة لترجمة الأبحاث العلمية وأن يعتمد منهجية سليمة دقيقة في ترجمة تلك المستندات.

أنواع الترجمات التي تقوم بها شركة ماستر أفضل شركة ترجمة ابحاث علمية

  1. الترجمات الفنية
  2. ترجمة الأعمال
  3. ترجمات فورية
  4. الترجمات المالية
  5. الترجمة الدينية
  6. الترجمات الطبية
  7. الخدمات اللغوية
  8. الترجمات التجارية
  9. الترجمة القانونية
  10. الترجمات المعتمدة
  11. الترجمة الصيدلانية
  12. ترجمات مواقع الويب

يا عزيزي …

دعنا نقدم لك مشروعك المترجم القادم بأفضل جودة ممكنة. وحينئذٍ ستحصل على نصائح مجربة وعملية للغاية وسريعة القراءة لتحقيق نتائج ترجمة ابحاث علمية أفضل، مباشرة إلى بريدك الالكتروني الوارد إلينا info@masterdeg.com.

هل أنت جاهز لتثق بنا في أعمال الترجمة الخاصة بك؟، هيا اتصل بنا الآن على الرقم التالي 00201019085007

مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية .. خدمات موثوقة من الخبراء

مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية .. خدمات موثوقة من الخبراء

في ماستر الذي يعتبر أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية. نقدم خدمات الترجمة الأكاديمية بأسعار تنافسية لجميع اللغات. من خلال شبكتنا من المترجمين ذوي الخبرة والمتخصصين في مجموعة واسعة من التخصصات الأكاديمية. اتصل بنا لجميع متطلبات الترجمة الخاصة بك في جميع المستويات الأكاديمية وفي جميع المواد الأكاديمية.

ما هي الترجمة الأكاديمية؟

تشير الأكاديمية بشكل عام إلى الدراسات العلمية والتعليمية والبحثية المرتبطة بمؤسسة للتعليم العالي. إنه مفهوم واسع يشمل عمل الطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا. وكذلك الأكاديميين الذين يجرون البحوث على أساس مهني.

يعد البحث الأكاديمي أمرًا حيويًا لإنشاء حلول مستدامة تساهم في تقدم المجتمع والإنسانية والعالم. حيث يتطلب البحث الأكاديمي، بأسلوبه وقواعده وخصوصياته الخاصة، تقييم الدراسات الموجودة حول موضوع ما. ويجب الرجوع إليها بشكل صحيح. ومع ذلك، غالبًا ما يجد الأكاديميون. وخاصة أولئك الذين لا يعيشون في البلدان الناطقة باللغة الأصلية لهم. أن تلك الدراسات والأبحاث مكتوب بلغة ليست لغتهم.

بالطبع، لا يمكن للفرد الذي يجري بحثًا أكاديميًا في منطقة معينة معرفة أو تعلم كل هذه اللغات. لذلك، يمكن أن تساهم الترجمات الأكاديمية بشكل كبير في تطوير مجال أكاديمي. من خلال إتاحة مجموعة كاملة من الأعمال السابقة للأشخاص الذين لم يتمكنوا من الوصول إليها بشكل صحيح من قبل.

كيف تتم ترجمة النصوص الأكاديمية من أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية ؟

كل هذه القضايا تجعل الترجمات الأكاديمية مجالًا متخصصًا من الخبرة. حيث إن إتقان لغة ما لا يكفي عادةً للترجمات الأكاديمية. حيث يمكنها تغطية مثل هذا النطاق الواسع من الموضوعات لضمان الدقة. ليس فقط الإلمام بالأسلوب الأكاديمي هو المهم، ولكن أيضًا درجة جيدة من الإلمام بالموضوع المطروح.    

عندما يتم إجراء الترجمات الأكاديمية من قبل أشخاص ليسوا خبراء في هذا المجال. تكون الترجمات بشكل عام ذات جودة رديئة. مما يجعل النص المترجم مصدرًا غير دقيق لجميع الأعمال اللاحقة في هذا المجال، لهذا السبب، إذا كنت تتطلع إلى ترجمة دراسة بحثية أكاديمية. فإننا نوصي بشدة بالعمل مع أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية يكون موثوقًا فيه مثل مكتب ماستر.

فنحن نقدم خدمة الترجمة الأكاديمية. وذلك من خلال العمل مع مترجمين فوريين ذوي خبرة ومعتمدين. يمكنهم تقديم خدمات ترجمة متتالية أو متزامنة في الأحداث الأكاديمية مثل المؤتمرات والندوات وما إلى ذلك. والتي ترحب بشكل متكرر بخبراء من جميع أنحاء العالم، أمر مهم للغاية حيث يتم تأييد الحدث واستمرار تقدم الموضوع.

ما نوع خدمات الترجمة الأكاديمية التي نقدمها؟

في ماستر. نترجم جميع أنواع المنشورات الأكاديمية التي قد تحتاج إلى استخدامها كمرجع. بالإضافة إلى أطروحاتك ودراساتك البحثية ومقالاتك العلمية، كل ذلك بأسعار معقولة.

أنواع النصوص الأكاديمية التي نترجمها لعملائنا:

  1. كتب أكاديمية
  2. رسائل ماجستير
  3. رسائل الدكتوراه
  4. المنشورات الأكاديمية
  5. الشهادات والدبلومات
  6. أطروحات البكالوريوس
  7. مقالات البحث الأكاديمي
  8. المقالات الأكاديمية ومشاركات المدونة

جودة الخدمة المقدمة من مكتب ماستر للترجمة

  1. أسعار تنافسية
  2. التسليم في الوقت المحدد
  3. المتخصصين من ذوي الخبرة
  4. خدمات ترجمة أكاديمية عالية الجودة وبأسعار معقولة

في ماستر أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية. نقدم خدمات ترجمة عالية الجودة مع سياستنا الصفرية للخطأ. في الترجمات الأكاديمية. نقوم أولًا بإجراء فحوصات آلية وتصحيح الأخطاء الإملائية والأرقام المكتوبة بشكل غير صحيح إن وجدت. لقد حققنا زيادة بنسبة 25٪ إلى 40٪ في جودة الترجمات بفضل عملية ضمان الجودة لدينا. حيث يقرأ المحرر النص لإجراء فحوصات المصطلحات والأسلوب متبوعًا بإضافة اللمسات النهائية بواسطة مصحح أو مراجع آخر.

هل تعلم أن العديد من الهيئات الحكومية والخاصة يتعاملون مع مكتب ماستر في الترجمة. قد اختارونا كشريك لهم في الحلول للترجمة الأكاديمية بالإضافة إلى العديد من المؤسسات الخاصة والعامة؟

ولهذا نحن نقوم بتلبية متطلبات الترجمة لدى أي عميل، فيسعدنا العمل معكم أينما تواجدتم. كما أننا قادرون على تحمل أكبر قدر من المشاريع الكبيرة أو المعقدة. فنحن قادرون على إنتاج عمل رائع، وذلك بفضل قدرتنا على التكيف مع أي لغة تريدها. ونهجنا الموجه دائمًا نحو الحلول، والاستعداد لاتخاذ إجراءات وانضباطهم الذي لا هوادة فيه.

كما يحصل العملاء لدينا على نهج تعاوني بيننا وبينهم. لتحقيق أعلى قدر من تقديم خدمات ترجمة أكاديمية عالية الجودة لمشاريع الترجمة المختلفة بلغات متعددة. نهتم دائمًا بأخذ تعليقات سريعة منك. ونقوم بتسليم مشاريعك في الوقت المحدد. كما أننا نستجيب لمتطلبات الترجمة العاجلة في اللحظة الأخيرة ونأمل أن تستمر شراكتنا. وذلك بفضل حلولنا الجديدة والعملية مع بنيتنا ​​التحتية التقنية القوية ونهجنا اللطيف والودي مع العملاء.

لماذا تختار الترجمة الأكاديمية من ماستر أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية ؟

تزودك خدمة الترجمة الأكاديمية لدينا بمخطوطة مترجمة تنقل بحثك بلغة إنجليزية واضحة وصحيحة. مما يسمح لك بـ إرسال بحثك العلمي بكل ثقة، حيث سيترجم مستنداتك مترجم أكاديمي متمرس يتمتع بخبرة في مجال تخصصك. إنهم يفهمون تمامًا مصطلحات مجالك، وسيترجمون مستنداتك ترجمة عالية الجودة، مع الوفاء بالموعد النهائي الخاص بك.

هل أنت بحاجة الى لغة مختلفة مترجمة؟

لدينا مترجمون متاحون يترجمون من وإلى اللغات التالية: اتصل بنا للحصول على المعلومات والتسعير.

  1. التركية
  2. العربية
  3. الكورية
  4. اليابانية
  5. العبرية
  6. الصينية
  7. الإسبانية
  8. الإنجليزية

المراحل التي تمر بها ترجمات ماستر أفضل مكتب ترجمة الأبحاث الأكاديمية

  1. الترجمة الدقيقة
  2. المراجعة النهائية
  3. مراجعة ثنائية اللغة
  4. التحقق من اللغة والأسلوب
  5. التنسيق والتصحيحات اللغوية
  6. مراجعة الدقة لضمان توصيل المعنى الأصلي الخاص بك
  7. الفحص النهائي للتأكد من كل شيء أو أي متطلباتك لديك

من خلال خدمة الترجمة الأكاديمية الخاصة بنا، نقوم بتعيين أفضل مترجمين على دراية أكثر بمجالك مشروعك. سواء كنت بحاجة إلى ترجمة من أي لغة إلى لغة أخرى. يمكنك يا عزيزي أن تمر معنا بالمراحل التالية لتكون على أهبة الاستعداد لتقديم بحثك العلمي مترجم ترجمة علمية دقيقة.

لتزويدك بأعلى جودة للترجمة، نتبع الثلاث خطوات الآتية:

ضمان الجودة

نحن نضمن أن جميع المستندات المترجمة بواسطة مكتب ماستر تتوافق مع النشر الدولي

تقديم سهل

يجعل نظام الإرسال الآمن عبر الإنترنت تحميل المستندات الخاصة بك أمرًا سهلًا. إذا كان لديك بحثك علمي تريد ترجمته. فهيا أرسل إلينا الآن ولا تنتظر أكثر من ذلك.

دعم إضافي

إذا كان لديك أي أسئلة حول ترجمتك بعد استلامك للبحث العلمي المكتملة. فيمكن أن ترسل إلينا في أي وقت يا عزيزي.

ما الذي يميز مكتب ماستر عن باقي مكاتب الترجمة؟

  1. 100٪ ضمان جودة الترجمة.
  2. يتم تحرير كل مستند بواسطة محرر خبير ومراجعته بواسطة مراجع أول لضمان جودة لغة خالية من العيوب.
  3. التسليم قبل الوقت المحدد.
  4. سرية: نحن نلتزم بسياسة الخصوصية التي تضمن السرية بنسبة 100٪. وتسمح للباحثين في جميع أنحاء العالم بإرسال أعمالهم إلينا بثقة تامة.

اقرأ ايضا : 15 سؤال يجب طرحه عند التقدم إلى شركة ترجمة للعربي

لمزيد من المعلومات حول الترجمة الأكاديمية، اتصل بنا على الرقم التالي 00201019085007

الأفضل لك ماستر مترجم البحوث العلمية بأفضل سعر في السوق 00201019085007

الأفضل لك مترجم البحوث العلمية بأفضل سعر 00201019085007

يبحث العلماء والباحثين عن مترجم البحوث العلمية الأكثر خبرة واحترافية في المجال العلمي، للمساعدة في ترجمة الأبحاث والأوراق العلمية بالدقة والاتساق الذي يحتاجون إليه، والذي هو أساس العلم والعلوم. دقة الترجمة العلمية ليست خيار إضافي، إنها شرط أساسي لإنتاج الأوراق العلمية في أي مجال وأي فرع. رغم ذلك دائمًا ما يكون من الصعب الحصول والحفاظ على مستوى عالي من الدقة في المجال العلمي، هل تعاني من هذه المشكلة أيضًا؟!

لتحقيق هذه المستويات العالية من الدقة نحن نوفر لعلمائنا وباحثينا الكرام بالسعودية؛ خبراء محترفون في التحرير الأكاديمي وفي الترجمة العلمية لتحقيق مستوى عالي من الدقة لأوراقهم المترجمة؛ يمكن لفريقنا الاحترافي مساعدتك في ترجمة البحوث والأطروحات وتطبيقات المنح وكافة الأوراق الجامعية والعلمية المختلفة. للحصول على مزيد من المعلومات، واصل القراءة….


خدمات الترجمة العلمية


في مجالات العلوم ، كل شيء يتعلق بالدقة والدقة. تنطبق نفس القواعد علينا عندما نتعامل مع عملائنا لخدمات الترجمة العلمية.

في مكتب ماستر ، نساعد المهنيين في مجالات الجيولوجيا والفيزياء والعلوم النووية والبيولوجيا والبيئة والعلوم البحرية وغيرها الكثير. خدمات الترجمة العلمية لدينا واسعة ، لكنها تركز دائمًا على النتيجة النهائية للتسليم الدقيق والدقيق للرسالة المترجمة.

تشمل خدمات الترجمة العلمية لدينا:

  1. مقالات
  2. تقارير المختبر
  3. التقارير البحثية
  4. المراجعات البيئية

لماذا تختار ماستر؟


الجواب البسيط هو ألا تضطر أبدًا إلى اتخاذ هذا الخيار نفسه مرة أخرى. للتوضيح ، بمجرد قيامك بتجنيد ماستر للمشاركة في خدمات الترجمة العلمية ، فلن تبحث أبدًا في أي مكان آخر.

يعود عملاؤنا مرارًا وتكرارًا بسبب خبرتنا وخبرتنا ودقتنا في تقديم ترجمة علمية ميتة. نحن نشجعك على اكتشاف هذا بنفسك.

مترجم البحوث العلمية لديهم وظيفة مهمة للغاية وصعبة في كثير من الأحيان. يتحملون مسؤولية ترجمة النص المكتوب من لغة إلى أخرى بدقة كاملة. نظرًا لصعوبة ترجمة المعلومات بدقة ، فإن هؤلاء المحترفين يترجمونها فقط إلى لغتهم الأم. على سبيل المثال ، المترجم الذي لغته الأم هي الإنجليزية سوف يترجم المستندات والنصوص المكتوبة الأخرى إلى اللغة الإنجليزية فقط.

يتطلب الأمر مترجم البحوث العلمية محترفًا يتمتع بمهارات كتابة وبحث جيدة للقيام بهذه المهمة بنتائج عالية الجودة ، ولكن الأمر يصبح أكثر تعقيدًا عندما يتعلق الأمر بوثائق علمية. يعمل العلماء من جميع أنحاء العالم بشكل فردي وكفرق لدراسة الأرض وسكانها وكل شيء من حولنا. إنهم يبحثون عن إجابات لجميع الأسئلة الحاسمة التي ستضمن وجود الجنس البشري. وهذا يشمل كل شيء من إيجاد علاجات للأمراض إلى الحفاظ على مصادر المياه العذبة على الأرض.

عندما يكون العلماء مستعدين لمشاركة اكتشافاتهم ومعرفتهم مع الزملاء الآخرين والجمهور ، فإنهم يريدون مشاركة المواد بلغات مختلفة لجذب الاهتمام العالمي. عندها يبدأ البحث عن شركة ترجمة لغة محترفة.

أمثلة على ترجمة نصوص علمية


ينقسم الباحثون إلى عدد من الفئات المختلفة:

  1. مادة الاحياء
  2. الفيزياء
  3. جيولوجيا
  4. كيمياء
  5. الرياضيات
  6. علم النفس
  7. علم العقاقير


نظرًا لوجود العديد من مجالات الدراسة المختلفة في المجال العلمي ، يجب أن يكون لدى مترجم البحوث العلمية فهم عميق لمجال الدراسة المحدد الذي يتم ترجمته قبل فهم المعلومات. لا توجد وسيلة لترجمة هذا النوع من المعلومات دون المعرفة المكتسبة من خلال دراسة مكثفة في هذا المجال. عادةً ما تكون أمثلة الترجمة العلمية والتقنية عبارة عن مسارد ، ومقالات ، وكتيبات ، وبرمجيات ، ووثائق بحثية ، من بين أنواع أخرى من المواد. تقدم ماستر مترجمين محترفين ومؤهلين لتقديم ترجمة دقيقة لمشاريعك أو مستنداتك. تقدم وكالتنا مجموعة متنوعة من اللغات للترجمة من وإلى ، على سبيل المثال ، الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية والعديد من اللغات الأخرى. في حال كان لديك اجتماع أو مكالمة جماعية أو أي حدث آخر ، يمكنك أيضًا الاستفادة بشكل كبير من خدمة الترجمة الفورية. لدينا مترجمون متخصصون في الترجمة العلمية الفورية أيضًا.

سرية الترجمة العلمية والتقنية


المعرفة العلمية قيمة للغاية. لهذا السبب نتفهم أهمية خصوصية المواد التي نعمل عليها. يوقع مترجمونا الفوريون والتحريريون اتفاقيات السرية لمنع الكشف عن أي معلومات.

ماذا يفعل المترجمون العلميون؟


المترجم العلمي له هدفان رئيسيان. أولاً ، يجب عليهم تحويل المستندات من اللغة الأم إلى اللغة الهدف. قد يستغرق هذا وقتًا طويلاً ، اعتمادًا على طول المستندات. إنها أيضًا مهمة شاقة يجب القيام بها ببطء وبعناية من أجل تحقيق الهدف الثاني ، وهو التأكد من دقة المعلومات المترجمة بكل الطرق.

بشيء بهذه الأهمية ، أنت بحاجة إلى خدمة ترجمة علمية احترافية لضمان عدم حدوث أخطاء. يمكن لخطأ صغير واحد فقط أن يخلق مشكلة كبيرة ، لذلك لا مجال للخطأ على الإطلاق. يعمل المترجمون العلميون على ترجمة جميع أنواع التقارير من الأوراق البحثية إلى النتائج الموجودة في التجارب المعملية ، ويتطلب الأمر معرفة واسعة بكلتا اللغتين للقيام بهذه المهمة.

بمجرد ترجمة المستند ، لدينا مصححون يتأكدون من عدم وجود أخطاء في المستندات وأنه تمت ترجمة المصطلحات بدقة. في ماستر ، نولي اهتمامًا كبيرًا لعملية الترجمة العلمية لتقديم مستوى عالٍ من الخدمة فقط.

لماذا تحتاج إلى خدمة الترجمة العلمية؟


تحتوي وثائق البحث العلمي على بعض أهم المعلومات المشتركة بين الجنسيات. يشكل هذا النوع من المعلومات المستقبل بعدة طرق ، ويجب أن يكون دقيقًا عند مشاركته ليكون له أي قيمة. يحتاج المترجم إلى فهم المعلومات التي يترجمها لأداء المهمة بشكل صحيح. تتضمن الترجمة العلمية العديد من المصطلحات الخاصة بالصناعة والتي تتطلب من المترجم أن يكون لديه تعليم وخبرة مسبقة قبل العمل على ترجمة النصوص العلمية.

هنا في ماستر ، نحن متخصصون في الترجمات العلمية ، ويتمتع مترجمونا المحترفون بالمهارات والخبرات اللازمة لترجمة مجموعة متنوعة من اللغات. يمكننا المساعدة في سد فجوة الاتصال والتأكد من التعامل مع جميع الوثائق العلمية بعناية وترجمتها بشكل صحيح. اتصل بنا للحصول على عرض أسعار مجاني ولمعرفة المزيد عن خدمات الترجمة التي نقدمها.

كيف تحقق أوراقك الشروط العلمية المتقدمة؟! 

تخضع المقالات العلمية لتدقيق شديد قبل حصولها على موافقة بـ النشر في المجلات والمواقع العلمية العربية والأجنبية؛ لتجنب رفض نشر ورقتك البحثية يمكنك اختيار ماستر خبير التحرير والترجمة الأكاديمية لتحرير وترجمة أبحاثك المهمة بمستوى عالي من الدقة. هنا في ماستر سيكون المترجم والمحرر المسؤول عن مشروعك متخصصًا في اللغة الأصلية لمقالك ومتحدثًا أصليًا للغة الهدف، بالإضافة إلى أنه خبير معترف به في مجال عملك. يضمن لك نظامنا الفريد تحرير وترجمة وتدقيق أوراقك الجامعية، مما يحقق لك الرضا ​​التام والتأكد من أن ورقتك جاهزة للنشر وتطبيق جميع الشروط العلمية المتقدمة. نحن نوفر لأوراقك المترجمة من خلالنا؛ التحرير والمراجعة المجانية لضمان أعلى قدر من الدقة.

لدى ماستر مترجم البحوث العلمية الجامعية بالسعودية خبرة في:

تحرير وترجمة العلوم الإنسانية 

لدى مترجمينا خبرة واسعة في تحرير وترجمة المقالات والمحتويات لمختلف الأقسام في العلوم الاجتماعية والإنسانية. 

ترجمة وتحرير الاقتصاد 

لقد قمنا بترجمة وتحرير مجموعة واسعة من الأوراق الاقتصادية، من التاريخ الاقتصادي إلى التاريخ الاقتصادي إلى النظرية الاقتصادية المعاصرة. نحن نقدم دائمًا خدمات تحرير وترجمة الأوراق والبحوث الاقتصادية من قبل خبراء على دراية بالمجال. 

ترجمة وتحرير الدراسات الدينية

تعد ترجمة الأبحاث والأطروحات البحثية الخاصة بالدراسات الدينية خدمة شائعة الطلب من قبل الباحثين والعلماء في السعودية. فريق ماستر ماهر في ترجمة الأوراق الدينية الإسلامية المختلفة بداية من الأحاديث والفتاوى والمحاضرات وأوراق المؤتمرات الدينية وتفسير القرآن والسنة.  

ترجمة الفلسفة وتحريرها

يمكننا تزويدك بمترجمين ومحررين خبرة في المجال الفلسفة، ممن لديهم معرفة عميقة بمجال دراستك وممن يعرفون تحسين ورقتك العلمية، لنشرها مثلما تشاء في أي مجلة علمية. تشمل مجالات خبرتنا؛ الفلسفة العامة ونظرية المعرفة والفلسفة السياسية وعلم الجمال والأخلاق والمزيد.

نقوم أيضًا بترجمة وتحرير الأوراق العلمية في مجالات العلوم التالية:

  1. تحرير وترجمة علم الآثار
  2. ترجمة وتحرير الترجمة الفنية
  3. تحرير وترجمة الدراسات البحثية. 
  4. ترجمة وتحرير الأوراق الثقافية. 
  5. تحرير وترجمة الدراسات الاجتماعية.
  6. ترجمة وتحرير اللغويات.
  7. تحرير وترجمة الأدب.
  8. ترجمة وتحرير علم الموسيقى.
  9. تحرير وترجمة الفنون المسرحية. 


لدينا سنوات من الخبرة تصل لـ 10 سنوات من العمل الاحترافي في ترجمة وتدقيق وتحرير البحوث والأوراق العلمية. في الواقع؛ شركتنا هي أول وأكبر شركة ترجمة علمية بالسعودية، يسرنا أن تكون شركتنا خيارك الأول عند البحث عن مترجم البحوث العلمية .

تتطلع لنشر البحوث العلمية الخاصة بك؟ 

يمكن لماستر مساعدتك بأكثر من طريقة،

الأولى: ترجمة الورقة العلمية وتحسينها من خلال تطبيق شروط النشر العلمي كاملة من الألف للياء.

الثانية: تحرير وكتابة الورقة العلمية الخاصة بك من البداية للنهاية. حيث نوفر للعلماء والباحثين خدمات كتابة البحث العلمي، وخدمات الترجمة العلمية أيضًا لمساعدة عملائنا الكرام على قبول نشر ورقتك العلمية من المرة الأولى. 

لماذا نحن؟ 

باعتبار ماستر واحدة من أشهر شركات التحرير والترجمة الأكاديمية المعترف بها في العالم، فقد ساعدنا مئات الأكاديميين على ترجمة أوراقك الجامعية وتحسينها للنشر. لقد ساعدنا أيضًا في كتابة الأوراق العلمية المختلفة من الألف للياء. إن المترجمين والمحررين لدينا هم من علماء العلوم الإنسانية بشكل عام، مما يمكنهم فهم تعقيدات مجالك. نحن نعطي أوراقك العلمية قدر كبير من الاهتمام لضمان ترجمة أوراقك بدقة ونيل رضا المراجعين لا تتردد في طلب مساعدة ماستر خبير تحرير وترجمة العلم والعلوم، للتحدث لـ مترجم البحوث العلمية الجامعية بالسعودية اتصل على: ( 00201019085007    ). 

خدمات أخرى

يقدم مكتب ماستر للترجمة المعتمدة أفضل خدمات الترجمة المعتمدة، والتي تساعدك على ترجمة أوراقك الرسمية أمثال ترجمة جواز السفر وبطاقة الرقم القومي وشهادة الميلاد والمؤهل العلمي والأوراق الرسمية المختلفة. يمكننا المساعدة أيضًا في ترجمة أوراق المنح وأوراق الهجرة وأوراق الدراسة بالخارج. مكتب ماستر يقدم أيضًا خدمة الترجمة القانونية والطبية والتاريخية والدينية والسياحية؛ إلى جانب خدمات الترجمة العلمية الاحترافية. يسرنا أن نكون خيارك الأول للحصول على أكبر قدر من الدقة والتميز والمزايا التي لا عدد لها ولا حصر كلما تحتاج لترجمة أوراقك بسرعة ودقة. 

بعض مزايا الترجمة والتحرير هنا في ماستر:

  1. الحصول على خدمة تحرير وترجمة احترافية.
  2. الاستفادة من خبرة فريقنا صاحب الـ 10 سنوات خبرة.
  3. الاستفادة بخدمات المراجعة والتحرير المجاني.
  4. الاستمتاع بأجود الخدمات بأسعار تنافسية.
  5. المتابعة على مدار الساعة. 


إذا كنت تبحث عن باحث علمي أو مترجم البحوث العلمية الجامعية بالسعودية؛ فماستر يضم أفضل المحررين والمترجمين. تواصل مع فريقنا الآن: (   00201019085007  ). 

ترجم بحثك مع ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية 00201019085007

ترجم بحثك مع ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية 00201019085007

تتغير جميع التخصصات الأكاديمية باستمرار، حيث يتم تطوير الأبحاث والأفكار الجديدة على أساس يومي. من المهم أن تتم مشاركة أي مساهمة بين أفراد المجتمع لمشاركة المعرفة الأكاديمية المتوفرة بالفعل في أي تخصص مع أقران أكاديميين في جميع أنحاء العالم. ولكي يتم ذلك بشكل فعال. تحتاج إلى موقع ترجمة أكاديمية ذو خبرة في ترجمة الوثائق الأكاديمية. هل تبحث عن موقع ترجمة خبرة يساعدك على ترجمة أوراقك الأكاديمية والعلمية؟!

يتمتع ماستر بالخبرة اللازمة لتقديم ترجمات أكاديمية ناجحة في مجموعة واسعة من المجالات الأكاديمية. نحن ملتزمون بتقديم ترجمات عالية الجودة لأطروحاتك ومقالات النشر الخاصة بك والكتب المدرسية والملخصات ومواد المؤتمرات. بما في ذلك العروض التقديمية والنشرات وبراءات الاختراع وغيرها الكثير. يوفر موقع ماستر للترجمة المعتمدة ترجمة الوثائق الأكاديمية بالعديد من لغات. على سبيل المثال لا الحصر اللغة الإنجليزية والألمانية والروسية والعربية والكورية والصينية وغيرها بما في ذلك الترجمة من وإلى لغات الأقليات واللهجات المحلية.

  ما المقصود بالترجمة الفنية؟ 

الترجمة التقنية هي ترجمة النصوص العلمية والأكاديمية والتكنولوجية ذات الصلة. نظرًا لأن هذه المواد تتضمن مصطلحات متخصصة لذا يجب أن تظل واضحة ودقيقة. وهو ما يتطلب توفير خدمات الترجمة الفنية من قبل موقع ترجمة أكاديمية لضمان ترجمة أوراقك ومستنداتك العلمية بواسطة مترجم على خلفية ودراية كبيرة بهذا المجال.

يتقن مترجمونا المحترفون، ليس فقط لغات خبرتهم، ولكنهم يتقنون المصطلحات الفنية لكل لغة.. ثق في جميع ترجماتك الأكاديمية والفنية مع خبراء اللغة التقنيين لدينا. يمكنك الحصول على عرض أسعار مجاني في غضون 10 دقائق فقط!

توفير مترجمين متخصصين في تخصصك الأكاديمي المحدد في دقائق!

يقدر موقع ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية مدى أهمية تخصيص أنسب متحدث أصلي لترجمة المستندات الأكاديمية الخاصة بك. سنقوم بتعيين مترجم لديه الخلفية الأكاديمية والخبرة ذات الصلة لتزويدك بترجمة عالية الجودة لنصك الأكاديمي. إن المتخصصين لدينا على دراية بالموضوع ذي الصلة وسيستخدمون المصطلحات الأكاديمية الصحيحة واتفاقيات الكتابة الأكاديمية في وثيقتك المترجمة. يضم ماستر مترجمين ذوي خبرة في العديد من المجالات الأكاديمية، بما في ذلك العلوم الفيزيائية والطب والعلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية والهندسة والقانون والاقتصاد. لدينا تاريخ مشرف مع الجامعات ومراكز البحث الخاصة والعامة والطلبة والباحثين حول العالم، دع ماستر يدعمك لمشاركة نتائجك الأكاديمية بفعالية والمساهمة في المعرفة العالمية الحالية في مجالك.

احصل على ترجمة أكاديمية خالية من الأخطاء العلمية واللغوية

من الضروري أن تنقل ترجمتك الأكاديمية الرسالة الأصلية المقصودة المذكورة في وثيقتك. يمكننا مساعدتك في ضمان ذلك في موقع ماستر حيث يتمتع خبراؤنا بالقدرات العلمية اللازمة والإتقان اللغوي المطلوب لترجمة دقيقة. إنهم يدركون أن الأمور الأدبية مثل النغمة والأسلوب والصياغة، لهم دور هائل في إيصال المعنى المطلوب، تجاه جمهور مستهدف محدد. علاوة على ذلك، يتمتع خبراؤنا المطلعون بالخبرة اللازمة لترجمة أي نوع من أنواع الترجمة الأكاديمية. بغض النظر عن صعوبة نص معين، سوف يلبي المتخصصون لدينا دائمًا متطلبات الصناعة ويتجاوزون كل توقعاتك. سيضمن لك موقع ماستر دائمًا أن تكون ترجمتك متميزة وتترك انطباعًا دائمًا لدى جمهورك المستهدف. 

ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية يحافظ على جودة نصوص من الألف للياء


من الضروري أن يفهم المترجم الموضوع والمفاهيم الأساسية لضمان دقة الترجمة، نتيجة لذلك يحرص موقع ماستر دائمًا على اختيار مترجمًا متحدثًا أصليًا يتمتع بالمعرفة المناسبة بموضوع معين للمساعدة في عملية الترجمة الأكاديمية الخاصة بك. علاوة على ذلك، فإن مترجمينا على دراية جيدة بالأفكار الجديدة ونتائج الأبحاث الحالية في تخصصاتهم ذي الصلة. في ماستر نذهب خطوة أخرى إلى الأمام لضمان تقديم ترجمة خالية من العيوب والأخطاء الإملائية واللغوية.

يتضمن إجراء ضمان الجودة لدينا مراجعة الترجمة من قبل خبيرًا ثانيًا. سيقوم هذا المترجم الخبير الثاني بمراجعة المستند الأكاديمي المترجم للتحقق من الأخطاء والمفاهيم الخاطئة. فقط بعد هذه العملية الصارمة، سيتم تسليم ترجمتك المكتملة إليك بحلول تاريخ التسليم المتفق عليه أو قبله. 

تمتع مع أفضل موقع ترجمة أكاديمية بترجمات أكاديمية بسيطة وسريعة 

عند ترجمة الدبلومات أو أطروحات الماجستير أو الرسائل العلمية أو المقالات الفنية أو الكتب بأكملها، فإننا نولي اهتمامًا وثيقًا لاتفاقيات الكتابة الأكاديمية ونضمن لك التسليم في الموعد المحدد للمستندات المترجمة. تقدم ماستر خدمات الترجمة الأكاديمية في العديد من المجالات، بما في ذلك الطب والعلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية والهندسة والقانون والاقتصاد، بهدف تقديم خدمة ترجمة بأعلى جودة أكاديمية. تزودك خدمة الترجمة الأكاديمية الخاصة بنا بأوراق مترجمة بلغة واضحة وصحيحة، مما يسمح لك بإرسال وثائقك بكل ثقة. نقوم بتزويدك بمترجم أكاديمي متمرس يتمتع بخبرة في مجال تخصصك. مترجمينا يتفهمون تمامًا مصطلحات مجالك وسيعيدون ترجمة وثيقتك بجودة عالية الدقة للوفاء بالموعد النهائي الخاص بك.

هل تحتاج المساعدة في ترجمة أوراقك العلمية؟ 

في أقرب مثال، طلب منا أحد عملائنا المساعدة في ترجمة أوراقه الأكاديمية من العربية إلى الإنجليزية. بدأنا مباشرة في اختيار المترجم المثالي من فريق الترجمة الخاص بنا، من خلال تعيين مترجمين متخصصين لترجمة المشروع الخاص به بعناية، حيث نحرص على ضمان اختيار المترجم الأنسب لكل عميل لدينا بما يلبي احتياجاته.

يساعدنا العمل بهذا النهج دائمًا على تقديم ترجمات عالية الجودة ومترجمين أكثر سعادة وعملاء أكثر سعادة – الجميع يفوز مع ماستر! لتلبية جميع احتياجات الترجمة الخاصة بك يسرنا التحدث إلى فريق ماستر 24/7. بالإضافة إلى الترجمة الأكاديمية نحن أيضًا نغطي جميع خدمات الترجمة من المستندات الأكاديمية والتقنية إلى الأوراق القانونية وكتيبات التسويق وكل شيء بينهما. يقدم موقع ماستر أفضل خدمات الترجمة باللغة الإنجليزية والصينية المبسطة والروسية والإسبانية والبرتغالي، لدينا أيضًا مترجمون متاحون للغة السويدية واليابانية والكورية والتركية والعربية. ومجموعة واسعة تصل ل120 لغة. 

أمثلة على كيفية كتابة المراجع في البحث العلمي باللغة الإنجليزية

ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية

سواء كنت بحاجة إلى ترجمة ورقية علمية لأبحاثك، أو ترجمة براءات الاختراع لمنتجك النهائي، فأنت في المكان المناسب. في ماستر نحن نقدم خدمات الترجمة الفنية بواسطة فريق من المتخصصين متوافرين على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، ستجد ضمن فريقنا مترجمين إنجليزي ومترجمين عربي، ومترجمين فرنساوي، ومترجمين روسي، ومترجمين في 120 لغة لمعرفة لغات الترجمة المتوفرة لدينا تحدث إلينا الآن: ( 00201019085007 ).

هل تريد إطلاق منتجاتك إلى الأسواق الخارجية؟ 

تعتبر ترجمة براءات الاختراع ضرورية لحماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة بك على مستوى العالم، حيث تضمن ترجمة العلامة التجارية للمستخدم الأمان والرضا بين جميع مستخدمي المنتج، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثون بها، وتسهل ترجمة الأوراق والمواد التعليمية تبادل المعرفة التي هي في صميم العلم.

نحن لا نفهم فقط كيفية ترجمة المواد التقنية بدقة، ولكننا نعرف أيضًا سبب أهمية هذا العمل. إذا كنت على استعداد لنقل عملك العلمي أو علامتك التجارية التقنية إلى الخارج، فأنت جاهز للحصول على خدمات الترجمة التقنية ذات المستوى العالمي. تساعد ترجمة البحوث والأوراق الأكاديمية على مشاركة العلم على مستوى واسع بما يسهم في تقدم المجتمعات والشعوب، وتساعد الباحثين في الوصول لمجتمع علمي أوسع، لضمان الوصول إلى خبراء لغة سريعون ودقيقون ومتسقون متخصصون في مجال الترجمة الأكاديمية المطلوب.

اختر ماستر أفضل موقع ترجمة أكاديمية للحصول على أفضل خدمة ترجمة ، يمكنك أيضًا بالإضافة إلى خدمات الترجمة الآخرى الحصول على خدمات الترجمة القانونية وخدمات الترجمة المعتمدة، والترجمة الفورية، يمكنك أيضًا العثور على خدمات ترجمة طبية، تاريخية، صناعية، سياحية، مالية، … إلخ. للاستفسار وطلب الخدمة: ( 00201019085007   ). 

أفضل مترجم رسائل علمية على الإطلاق ستجده في ماستر

أفضل مترجم رسائل علمية على الإطلاق ستجده في “ماستر”

فيما يلي قائمة بالعوامل التي يحتاج أفضل مترجم رسائل علمية إلى أخذها في الاعتبار:

من المحتمل أن تجد العديد من مزودي خدمات الترجمة عبر الإنترنت. ومع ذلك، تتطلب ترجمة الأوراق الأكاديمية مجموعة مختلفة من المهارات سنذكرها لكم فيما يلي:

المترجمون المتخصصون في الموضوع:

من المعروف أن الكتابة الأكاديمية متخصصة للغاية، حيث تتكون تلك الكتابات من الفرضيات والنظريات المعقدة والمبادئ العلمية والتخمين، وإذا كنت تتطلع إلى ترجمة أوراقك الأكاديمية إلى لغة أخرى، فمن المهم أن يتم الاحتفاظ بالمعنى الأصلي لبحثك في اللغة المترجمة، حيث يجب ألا يستنتج الجمهور المختلف معاني مختلفة من ورقتك، ومن ثم، يجب أن تبحث عن موفري خدمات الترجمة الذين لديهم متخصصون في الموضوع، للحصول على ترجمة من الدرجة الأولى، من الضروري أيضًا أن يفهم المترجم الذي يعمل على وثيقتك بحثك والمفاهيم التي ذكرتها، لن يمنحك نهج مقاس واحد يناسب الجميع النتائج المرجوة.

الجودة:

إن وجود مترجمين متخصصين في موضوع معين لا يضمن الحصول على ترجمة عالية الجودة. أثناء اختيار أفضل مترجم رسائل علمية. استفسر عن العملية التي يتبعونها أو الخطوات التي يتخذونها لتقديم الجودة. على سبيل المثال، إذا كنت تريد ترجمة ورقتك الأكاديمية من العربية إلى الإنجليزية. فلن تمنحك الترجمة وحدها منتجًا مصقولًا وعالي الجودة، يجب مراجعة المخطوطة المترجمة من قبل شخص على دراية باللغتين العربية والإنجليزية.

وذلك للتحقق مما إذا كانت المخطوطة المترجمة تنقل بشكل صحيح فرضيتك ونتائجك واستنتاجاتك. يعد هذا الفحص ضروريًا، لأن ترجمة مصطلحات أو نظريات معينة إلى لغة أخرى قد تكون صعبة. إذ يجب أن يتبع مراجعو المستندات المترجمة الكتابة والتحرير باللغة الإنجليزية. وذلك للتأكد من أن المستند المترجم صحيح نحويًا. ويتبع جميع قواعد اللغة الإنجليزية. كلمسة أخيرة، يجب مراجعة البحث المحرر للتحقق من تلبية جميع متطلباتك وأن المستند المترجم الذي يتم تسليمه إليك جاهز للتقديم.

الخدمة:

إذا كنت لا تعرف كيفية عمل خدمة الترجمة أو ما تتوقعه، لابد أن يشرح لك مترجم البحث بكلمات بسيطة ما سيقوم به، ويقترح لك الحل الأفضل لمتطلباتك، وفي حالة وجود استفسارات إضافية، يجب أن تقوم جهة الاتصال الخاصة بك (مدير العملاء / ممثل خدمة العملاء / مدير المشروع) بالرد عليك في غضون يوم العمل هذا، ويفضل أن يكون ذلك في غضون ساعات قليلة، كما يجب أن يكون مقدم خدمة الترجمة الجيد الذي يراعي احتياجات العميل على استعداد لتخصيص الخدمات لتلبي المواصفات الخاصة بك – السعر، ووقت التسليم، وما إلى ذلك.

الأمن والسرية:

إذا كنت تريد أن تحصل على ترجمة بحثك العلمي من قبل شركة موثوقة وجديرة بالثقة – تذكر يا عزيزي أن ورقتك الأكاديمية هي نتيجة شهور وسنوات من العمل البحثي – يجب التعامل مع أي مترجم بحذر شديد، لذا ننصحك أن تبحث عن موفري خدمات الترجمة الذين لديهم أنظمة أمان قوية لتكنولوجيا المعلومات، والتي تسمح بنقل ورقتك الأصلية والمستند المترجم بشكل آمن وسري، كما يجب أن يؤكد لك مزود خدمة الترجمة أن ملكيتك الفكرية آمنة معهم.

دعم ما بعد الترجمة:

الترجمة هي عملية تعاونية قد تتطلب بعضًا ذهابًا وإيابًا بين المؤلف والمترجم، ستقدم وكالة خدمات الترجمة عالية الجودة دعمًا لما بعد الترجمة، حيث يمكنك توصيل مخاوفك ومواصفاتك مع المترجم.

ما الذي يتم في مكتب “ماستر” عند اختيار أفضل مترجم رسائل علمية ؟

نحن نتخطى جميع حواجز اللغة مع خدمات الترجمة لدينا، فالترجمات جميعها يقوم بها خبراء ثنائيي اللغة، وذلك بما يتمتعون بمهارات ترجمة دقيقة وعملية، والتي تمر بخطوات عدة – سنذكرها لكم فيما يلي – لتحقيق الكمال المطلوب في المستند المترجم.

في “ماستر”، نقدم لك تآزرًا فريدًا من التكنولوجيا المتطورة وخبراء اللغة ذوي الخبرة العالية وعمليات الجودة متعددة الطبقات لجميع احتياجات الترجمة الأكاديمية الخاصة بك، مع التأكد من حصول بحثك على كل النجاح الذي يستحقه، مهما كانت احتياجاتك، فإن فريق الخبراء لدينا متواجد هنا للتأكد من أن ورقتك لم تتم ترجمتها فحسب، بل تمت معالجتها أيضًا بطريقة تحافظ على جودتها وجوهرها.

النشر في المجلات:

نقدم خدمات للمؤلفين الباحثين الذين يرغبون في النشر في المجلات الدولية أو يرغبون في ترجمة أوراقهم لتقديمها أو الملخصات أو تقارير الحالة أو الأبحاث العلمية لعروض المؤتمرات أو مراجعات الدراسات لسهولة الرجوع إليها.

مستندات عامة أخرى

كما نقدم أيضًا حلولًا فعالة من حيث التكلفة لجميع أنواع المستندات غير الأكاديمية مثل أدلة المستخدم أو محتوى موقع الويب أو التقارير المالية أو المقالات أو الرسائل أو المدونات أو البيانات الشخصية.

مشاريع كبيرة

نتصدى لأية مشاريع ترجمة كبيرة من حيث الحجم مثل الكتب والأطروحات والمناهج الدراسية ومحتوى الويب أو تقارير الأعمال.

خطوات الترجمات لدى مترجم رسائل علمية:

الخطوة رقم 1: الترجمة

يقوم المترجمون المحترفون المتخصصون لدينا في موضوع معين بتحويل بحثك إلى اللغة التي تريدها، مع التركيز على المصطلحات الفنية واتفاقيات مجال الموضوع إن تواجدت.

الخطوة رقم 2: مراجعة ترجمة اللغة

بالنسبة للخطط الاحترافية والتقليدية، سيتم بعد ذلك مراجعة ورقتك من قبل مترجم ثنائي اللغة لديه خبرة في مجال موضوعك، والذي سيجري مراجعة مفصلة للترجمة لضمان الدقة والاحتفاظ بالمعنى المقصود.

الخطوة رقم 3: تحرير اللغة

ثم يقوم محرر اللغة لدينا بتحرير ورقتك العلمية لجعل اللغة أكثر ملاءمة لمعايير المجلات الدولية وفقًا لمتطلباتها.

الخطوة رقم 4: مراجعة نهائية

ثم يقوم محرر ثان للغة الأصلية بإجراء مراجعة نهائية مفصلة لضمان الدقة والاحتفاظ بالمعنى المقصود.

مزايا شركة “ماستر” لترجمة الكتب والرسائل العلمية:

تنسيق محدد

نحن نعمل على أن يكون بحثك العلمي متسق ومتوافق مع متطلبات التقديم لمجلتك المستهدفة، بفضل خبرتنا الواسعة في أنماط التنسيق مثل APA وMLA وACS وAMA، يضمن محررونا أن أوراقك العلمية جاهزة للنشر وصولًا إلى آخر التفاصيل.

مراجعة بحثك مجانًا

هل راجعت بحثك بعد أن قمنا بترجمتها؟ هل ترغب في أن يقوم خبرائنا بإعادة تحريره لك؟ يمكنك الآن اختيار دعم إعادة التحرير الخاص بنا مجانًا، وهذا الدعم متاح فقط للباحثين الذين يريدون منا التحقق من التغييرات التي أجروها على أبحاثهم العلمية التي أخرجناها لهم بأعلى جودة ممكنة.

جودة مضمونة

في الحالة النادرة التي يفشل فيها عملنا في إسعادك، سنعيد العمل عليه حتى تصبح سعيدًا بنسبة 100٪، وإذا كنت لا تزال غير راضٍ، فستسترد أموالك بالكامل دون طرح أي أسئلة.

في الوقت المناسب

نساعدك دائمًا على الوفاء بالمواعيد النهائية الخاصة بك، غالبًا، من خلال تحويل العمل في غضون 8 ساعات فقط، وإذا فاتنا الموعد النهائي الموعود به ولو بدقيقة واحدة.

أعلى معايير أمان البيانات

نحن نعمل بجد لحماية عملك وجعل جميع خبرائنا وموظفينا يحترمون اتفاقية عدم إفشاء صارمة.

شهادة:

ملفاتك آمنة أيضًا على أحدث أنظمة معايير الترجمة، فنحن حاصلون على شهادة من الاتحاد العربي الفيدرالي للمترجمين.

وختامًا نقول …

وعدناكم دائمًا بأن نكون بجواركم، لذا يجب أن تحب كل جانب من جوانب الجودة والخدمة لدينا بمرح ودون تردد، وإذا كنت تحتاج إلى مشورة بشأن ترجماتك، فلا تبحث كثيرًا يا عزيزي، فنحن نمتلك أفضل مترجم رسائل علمية ، كما أننا في خدمتك 7 أيام في الأسبوع على مدار 24 ساعة، هيا اتصل بنا الآن على ارقام التالي 00201019085007