إذا قررتَ شركتك التأكيد على جودة اتصالاتها متعددة اللغات. فلقد قررتَ الاستثمار في خدمات ذات جودة احترافية لترجمة نصوص مؤسستك. وحينئذٍ ستقرر في أفضل شركة ترجمة للعربي. وفيما يلي 15 أسئلة لطرحها على شركة الترجمة لتعرف ما إذا كانت قادرة على تلبية توقعاتك.
15 سؤال عليك طرحه عند التقدم إلى شركة ترجمة للعربي :
1. هل تقدم شركة الترجمة الخاصة بك خدمات متكاملة؟
من الأفضل دائمًا القيام بأعمال تجارية مع نفس شركة الترجمة لتنفيذ جميع مراحل مشروعك. من البداية إلى النهاية، سواء كانت الترجمة أو النسخ أو المراجعة أو التخطيط أو حتى كتابة الإعلانات. ستوفر الوقت والمال عن طريق اختيار شركة ترجمة تقدم خدمات متكاملة. سيضمن هذا أن النص الخاص بك متماسك ومهني.
2. هل ستكون الترجمة مخصصة لجمهوري المستهدف؟
اعتمادًا على البلد حيث سيتم قراءة النص الخاص بك، لذا من المهم ألا تتم ترجمة النص الخاص بك فحسب. بل يخضع أيضًا لعملية تعديل – يُعرف أيضًا باسم الأقلمة. حيث يمكن للمترجم المحترف أن يضمن تلقي النص الخاص بك جيدًا بلغتك المستهدفة، وأنه لن يحتوي على أي ترجمات مسيئة للعبارات. وأن تكون صياغته اصطلاحية، على سبيل المثال، إذا كان جمهورك المستهدف هو الجمهور العربي. فسيكون المترجم قادرًا على ترجمة النص الخاص بك إلى العربية، وليس الانجليزية. بحيث يصل إلى هدفه بسهولة أكبر.
3. هل لدى شركة الترجمة الخاصة بك مجالات تخصص؟
إذا كان النص الخاص بك معقدًا وفي مجال محدد للغاية، فمن المهم بشكل خاص التعامل مع شركة ترجمة تقدم خدمات ترجمة للعربي ، مثل الترجمة التقنية والترجمة العلمية والترجمة المالية والترجمة القانونية وما إلى ذلك، مع العديد من المترجمين ذوي التخصصات التكميلية لتتمكن من تلبية جميع احتياجاتك، لذا من المهم أن تسأل عما إذا كان بإمكان الشركة تخصيص نصوصك للمترجمين في مجال تخصصك، لأن المترجم العام ربما لن يكون قادرًا على التقاط جميع التفاصيل الدقيقة للنص الخاص بك.
4. ما هي اختصاصات موارد اللغة من شركة الترجمة الخاصة بك؟
أحد أهم الأسئلة هو معرفة ما إذا كانت الموارد التي ستعمل في مشروعك مؤهلة للقيام بذلك، على سبيل المثال، يجب أن يتمتع المترجم بالخبرة، ودرجة علمية، – وأحيانًا – شهادات من أماكن معتمدة، إذا كنت بحاجة إلى الحصول على ترجمة معتمدة، من المهم أيضًا أن يترجم المترجم إلى لغته الأم، بهذه الطريقة، سيكونون قادرين على استخدام نبرة وصياغة وتفاصيل دقيقة خاصة بلغتهم، وبالتالي ستكون الترجمة أكثر طبيعية.
5. هل يمكنني مراجعة العملاء الذين يثقون في شركة الترجمة الخاصة بك؟
من الطرق الجيدة لضمان جودة النصوص المترجمة من قبل شركة الترجمة طلب المراجع، إذا كنت تعمل في مجال الترجمة الإبداعية، فمن المهم بشكل خاص اختيار شركة ترجمة تعرض آراء عملائها عبر موقعها الالكتروني.
أسئلة تخص خدمات الترجمة في “ماستر” أفضل شركة ترجمة للعربي
نظرًا لأن عروض خدمات الترجمة عبر الإنترنت أصبحت كبيرة بشكل متزايد، فليس من السهل دائمًا اتخاذ خيار يتوافق مع احتياجات عملك، في هذه المقالة، سنناقش 10 أسئلة متكررة لمساعدتك في اختيار خدمات الترجمة التي تقدمها أفضل شركة ترجمة متخصصة.
1. ما هي مهارات الموارد اللغوية من شركة الترجمة الخاصة بك؟
تحتاج شركة الترجمة الجيدة إلى اختيار مواردها اللغوية بعناية، حيث إن المترجم المحترف لابد أن يكون حاصلًا على درجة البكالوريوس في الترجمة / اللغويات، وأحيانًا على درجة الدراسات العليا في التخصص. فيما يلي الصفات الثمانية لفريق مترجمي ماستر افضل مكتب ترجمة معتمد
2. لماذا يتم اعتماد خدمات الترجمة في “ماستر” بدلًا من الترجمة الآلية؟
لقد كان للذكاء الاصطناعي دورًا فعالًا خاصة في السنوات الأخيرة، ومع ذلك، في مجال الترجمة، من المستحيل استبدال المترجم تمامًا، الشخص الذي يقف وراء هذه العملية، غالبًا ما تولد الترجمة الآلية ترجمات حرفية بمقاطع غير مفهومة في بعض الأحيان، حيث تتفاقم هذه الظاهرة في الترجمات عالية التقنية، لكن المترجم يفهم التفاصيل الدقيقة للغة، وهو ما لا يستطيع الكمبيوتر فعله بعد.
3. هل تقدمون خدمات الترجمة الكاملة؟
من المفيد جدًا أن تركز كل احتياجاتك اللغوية في نفس المكان لتوفير الوقت والمال، حيث يمكن أن تكون شركة الترجمة التي تقدم خدمات متكاملة من المتطلبات المهمة الحقيقية لعملك.
4. هل لديك مجالات تخصص؟
قبل اختيار شركة ترجمة للعربي ، من الضروري تحديد ما إذا كان مشروعك يتضمن مصطلحات متخصصة، إذا كانت هذه هي الحالة، فمن الجيد أن تسأل وكالة الترجمة عما إذا كان بإمكانها تزويدك بمترجمين متخصصين في مجالك، سواء كان ذلك في الهندسة، أو التسويق، أو الموارد البشرية، وما إلى ذلك.
5. ما البرنامج الذي تعمل معه شركة الترجمة الخاصة بك؟
تعرف شركة الترجمة الجيدة كيفية استخدام أدوات مساعدة الترجمة المتنوعة المتوفرة في السوق إلى أقصى إمكاناتها، حيث تساعد هذه الأدوات المترجم في كتابة نصوص أكثر اتساقًا، يمكنهم أيضًا مساعدتك في توفير المال إذا كان لديك العديد من المشاريع التي ستترجمها هذه الشركة.
6. هل ستبقى رسائلي وبياناتي سرية؟
سرية العملاء هي قضية مهمة اليوم، لذا من الطبيعي أن ترغب في التأكد من عدم نسخ محتوى نصوصك، إذا كانت هذه المسألة مهمة جدًا بالنسبة لك، فيمكنك طلب توقيع اتفاقية سرية.
7. هل تقدم خدمات الترجمة الخاصة بك توصيلًا مرنًا؟
تعد مرونة الخدمات نقطة مهمة أخرى عند اختيار شركة ترجمة للعربي ، في بعض الأحيان، سوف تحتاج إلى خدمة ترجمة عاجلة، حيث تقدم العديد من الشركات هذه الخدمة، بالإضافة إلى ذلك، إذا كان مشروعك كبيرًا جدًا، يمكنك طلب التسليم المقسَّم.
8.هل يترجم مترجموك إلى لغتهم الأم؟
لكي تترجم بدقة وبشكل اصطلاحي، يجب على المترجم أن يترجم إلى لغته الأم، وقد يكون هذا المعيار في بعض الأحيان جزءًا من مدونة أخلاقيات الشركة.
9.هل من الممكن الحصول على خدمات الترجمة المعتمدة من شركتك؟
إذا كنت بحاجة إلى الحصول على ترجمة معتمدة، فمن الأفضل أن تسأل عما إذا كان يمكن لمترجم معتمد من داخل الشركة القيام بذلك.
10.هل ستراعي خدمات الترجمة ثقافتي والجمهور المستهدف؟
المترجم لا يترجم النص كلمة بكلمة فقط، يأخذون السياق وكذلك متلقي النص في الاعتبار، لذلك يعرف المترجم من شركة ماستر بلترجمة الذي سيتعامل معها كيفية اختيار الكلمات المناسبة لجمهوره المستهدف.