5 أدوار يلعبها مكتب ترجمة في حياة المستثمرين

5 أدوار يلعبها مكتب ترجمة في حياة المستثمرين

يومياً يمكننا أن نلاحظ حجم التطور الذي وصل إليه المستثمرون ورواد الأعمال العرب، ويُعتبر مكتب ترجمة متخصص ومحترف من أهم شركاء النجاح بالنسبة للمستثمرين. حيث أن مجال عمل المستثمرون لم يعد يقتصر على السوق المحلي فقط، فهم أصبح لديهم رغبة في التطور والتوسع خارجياً، سواء كان على الصعيد الأوروبي بشكل خاص أو على الصعيد العالمي بشكل عام.

ولكي يتمكن المستثمرين من تحقيق هذا الهدف هناك العديد من الخطوات التي يجب أن يمروا بها، واحدة من أهم هذه الخطوات هي التعاقد مع مكاتب الترجمة لكي تساعدهم على التعامل ونشر أعمالهم في الخارج بأفضل شكل وأفضل صورة.

5 أدوار يلعبها مكتب ترجمة في حياة المستثمرين

ليس بالسر أن لمكاتب الترجمة دور وأهمية كبيرة في حياة المستثمرين ورواد الأعمال، وتتمثل هذه الأدوار فيما يلي:

  1. ترجمة العقود والمستندات:

من أهم الأدوار التي تلعبها مكاتب الترجمة هي ترجمة العقود والمستندات التي يبرمها المستثمرون، حيث أن أي مشروع يتم إنشائه في الخارج من المؤكد أنه يحتوي على عقود و مستندات، إلخ، وبالتالي كافة هذه العقود تكون في حاجة إلى ترجمتها بالشكل الأمثل، وهذا ما يزيد من مدى موثوقية وضمان المستثمر في تلك الأوراق الحساسة، حيث أنه من المتوقع أن يكون المستثمر ليس على علم باللغة التي سيتم ترجمة العقود إليها.

  1. ترجمة النصوص والتشريعات:

أي مشروع يتم تنفيذه في أي بلد يجب أن يخضع للعديد من الشروط والتشريعات، وهذا ما لا يكون على علم به المستثمر بسبب عدم درايته باللغة، وهنا يأتي دور مكتب ترجمة حيث أنها هو المسؤول عن ترجمة كافة تلك النصوص وتسليمها للمستثمر، وبالتالي يكون على علم ودراية كاملة بكافة النصوص والتشريعات التي تخضع لها تلك البلد بشكل مسبق، وهذا ما يساعده كثيراً على تجنب أي ملابسات بشأن هذا الأمر.

  1. ترجمة إتفاقيات الشراكة:

هناك الكثير من المستثمرون العرب الذين يمضون عقود شراكات مع مستثمرين أجانب، ومن المؤكد أن تلك العقود تكون في حاجة إلى ترجمة دقيقة، ويعد المصدر الوحيد الذي سوف يساعدهم في أمور الترجمة هو مكتب ترجمة، وهذا ما يعتبر وسيلة ثقة كبيرة بالنسبة لكافة المستثمرون، تجنباً لأي عبث يقوم به الطرف الأجنبي في عقد الشراكة يضر بالمستثمر العربي ويسلب منه حقوقه.

  1. ترجمة المواقع الإلكترونية:

المستثمرون ورواد الأعمال على علم ودراية كاملة بأن أفضل مصدر يساعدهم على تزويد الوعي بعلامتهم التجارية في الخارج هو المواقع الإلكترونية، وبالتالي لا مفر من الاستعانة بمكاتب الترجمة لكي تساعدهم على ترجمة تلك المواقع، وطرح كافة المنتجات والخدمات التي يقدموها على تلك المواقع وبالتالي يتمكنوا من الوصول إلى جمهورهم المستهدف بالشكل الأمثل، وهذا ما يساعدهم كثيراً على زيادة مبيعاتهم.

  1. ترجمة الأمور التسويقية:

هناك العديد من المزايا التي يقدمها مكتب ترجمة للمستثمرين ورواد الأعمال، ولكن تعتبر ترجمة الأمور التسويقية هي واحدة من أهم المزايا التي تقدمها هذه المكاتب، فالرغبة الرئيسية لدى المستثمر العربي عند إنشاء أي مشروع في الخارج هي الوصول إلى الجمهور المستهدف، ولذلك فهو يكون في أشد الحاجة إلى وسيلة تساعده على ترجمة حملته التسويقية بلغة البلد التي سوف يتواجد بها المشروع.

كل ما تريد معرفته عن مكتب الترجمة والخدمات التي يقدمها

مكتب الترجمة هو مكتب متخصص في تقديم كافة الخدمات والأعمال التي لها علاقة بمجال الترجمة، فهو يهدف إلى تسهيل التواصل فيما بين جميع الأطراف، وتعزيز الوعي بثقافة البلدان وخصوصاً المستهدفة منها.

الخدمات التي يقدمها مكتب ترجمة:

هناك العديد من الخدمات التي يقدمها مكتب الترجمة وعلى أصعدة مختلفة مثل:

الترجمة الهندسية:

من أهم الخدمات التي تقدمها مكاتب الترجمة هي الترجمة الهندسية، وتعد هذه الخدمة من أكثر الخدمات التي الطلب عليها متزايد في الوقت الحالي، وهذا بسبب أن المصطلحات الهندسية ليست بسهلة وتصل إلى درجة التعقيد في الكثير من الأوقات، وبالتالي فهي تكون في حجة إلى ترجمة بواسطة متخصصون في هذا المجال.

ترجمة تكنولوجيا المعلومات:

بشكل يومي نرى العديد من التحديثات التي تطرأ في مجال تكنولوجيا المعلومات، ولذلك من المؤكد أنه يكون هناك مصطلحات جديدة لم يكن هناك علم بها من قبل، وبالتالي كافة تلك التحديثات تكون في حاجة إلى ترجمة دقيقة وعلمية.

الترجمة القانونية:

تعتبر الترجمة القانونية واحدة من أهم الخدمات التي يتم تقديمها داخل مكتب ترجمة، فهي تتمثل في ترجمة كافة العقود وما تشمله من بنود، واللوائح والنصوص والتشريعات، والعقود والوثائق، وبالتالي تعتبر هذه الخدمة من أكثر الخدمات التي عليها طلب في الوقت الحالي، حيث أن تلك الترجمة يجب أن تكون دقيقة وخالية من أي أخطاء وبالتالي فهي تتم داخل مكاتب الترجمة فقط لتضمن هذه المعايير.

ترجمة الشهادات العلمية:

تلعب مكاتب الترجمة دوراً هاماً ومحورياً في ترجمة الشهادات العلمية، فهناك العديد من الطلاب الذين حصلوا على شهادتهم من الخارج، وبالتالي فهي تكون في حاجة إلى أن يتم ترجمتها بشكل دقيق داخل أحد مكاتب الترجمة.

أهمية مكتب ترجمة.

لمكاتب الترجمة دور وأهمية كبيرة حيث أنهم هم المسؤولون عن تقديم كافة الخدمات التي لها علاقة بمجال الترجمة، فهناك العديد من طالبي تلك الخدمات، وبالتالي هم السبيل الوحيد لتلبية كافة تلك الخدمات، وعلاوة على ذلك مكاتب الترجمة لها دور فعال في تسهيل التواصل فيما بين الثقافات المختلفة.

تأثير الترجمة على التواصل العالمي:

مما لا شك فيه أن للترجمة دور مؤثر في تعزيز التواصل العالمي ويتمثل هذا الدور فيما يلي:

  1. تعزيز التواصل فيما بين الدول:

من المؤكد أن من أهم أسباب الانفتاح العالمي والعولمة التي نراها في الوقت الحالي هي الترجمة، حيث أنها ساهمت بالدور الأبرز فيما نراه من تواصل وترابط في العلاقات فيما بين الدول، وهذا بسبب أن الترجمة مكنت الشعوب من التواصل مع بعضها البعض بشكل أكبر بكثيراً مقارنةَ بما قبل الترجمة.

  1. زيادة التجارة العالمية:

أثرت الترجمة بشكل مباشر على زيادة التجارة العالمية، حيث أنه في وقت سابق كانت التجارة فيما بين الدول ليست بالكثيرة، والسبب الرئيسي وراء هذا الأمر أنه كان من الصعب أن يتم التواصل بشكل مباشر فيما بين بعضهم البعض بسبب عائق اللغة، ولكن هذا ما تم القضاء عليه تماماً بفضل تواجد الترجمة ومكتب ترجمة.

  1. تقليل الحروب:

هل هناك علاقة بين الترجمة والحروب؟ نعم بالفعل هناك علاقة قوية فيما بين الترجمة وتقليل الحروب، حيث أن الترجمة أثرت بشكل مباشر على تقوية وتعزيز العلاقات فيما بين الدول، وبالتالي بات من الصعب أن تقع أي بلدتين في حرب بسبب العلاقة القوية فيما بين بعضهم البعض.

  1. سهولة التوسع على الصعيد العالمي:

في وقت سابق كان من الصعب أن يكون هناك أي توسعات عالمياً، وهذا بسبب أنه كان القليل الذي يتمكن من التحدث بلغات مختلفة، ولكن بفضل وجود الترجمة بشكل عام ومكتب ترجمة بشكل خاص بات من السهل على أي جهة أن تتوسع عالمياً، فكافة الصعوبات التي كانت تواجههم من قبل تقلصت تماماً بفضل تواجد الترجمة.

  1. التعليم:

أثرت الترجمة بشكل كبير على التعليم، حيث أنه في وقت سابق كان يلتزم الطلاب والمتعلمون بالمناهج فقط التي يتم طرحها داخل البلد، ولكن هذا ما تغير تماماً الان بفضل تواجد الترجمة، حيث أنه أصبح من السهل على أي طالب أن يتعلم من مناهج خاصة بدول مختلفة عن بلده الأصلية، وهذا ما يساهم كثيراً في تطور الطلاب.

  1. تجاوز حواجز اللغة:

في عصرنا السابق كانت هناك حواجز كبيرة تقف فيما بين الدول وبعضها، وتعتبر اللغة كانت من أكبر تلك الحواجز، وهنا تكمن قيمة الترجمة، حيث أنها تمكنت من كسر كافة تلك الحواجز وجعلت التواصل أمر أكثر سهولة عن ما سبق.

إليك كافة التحديات التي تواجه مكاتب الترجمة

هناك العديد من العوائق والتحديات التي تواجه أي مكتب ترجمة في الوقت الحالي متمثلة فيما يلي:

  • اختلاف الثقافات:

واحدة من أهم المعوقات التي تواجهها مكاتب الترجمة هي اختلاف الثقافات، حيث أن المترجمون الذين يعملون داخل تلك المكاتب يكون من الصعب عليهم التكيف مع الثقافات المختلفة التي يترجمون إليها، فهذا الأمر يحتاج إلى جهد شاق لكي يكون المترجم قادر على التكيف بشكل جيد في كافة الأوقات.

  • التكنولوجيا والعنصر الألي:

بسبب ما توصلنا إليه من تطور على الصعيد التكنولوجي والاَلي أصبح هناك بعض الصعوبات على مكاتب الترجمة بشكل خاص ومجال الترجمة بشكل عام، حيث أنه بات من السهل أن يتم الاعتماد على تلك التقنيات التي في معظم الأوقات لا تعطي نتائج دقيقة، ولكنها تحد من دور مكتب ترجمة.

  • الوقت والمواعيد النهائية:

في العديد من الأوقات يكون هناك ضغط شديد على مكاتب الترجمة، وبالتالي فهي تواجه العديد من المعوقات المتمثلة في أنها غير قادرة تسليم الترجمة في الأوقات النهائية والمتفق عليها، ولذلك يجب أن يكون لدى تلك المكاتب استراتيجيات مفعلة تساعدها على عدم الوقوع في تلك المشكلة.

  • نيل رضا العملاء:

أياً كان نشاطك ليس بالسهل أن تتمكن من نيل رضا العملاء، ولكن في الترجمة بشكل خاص يكون بالفعل من الصعب أن تنال رضا العملاء، حيث أنه يكون هناك الكثير من التعديلات والتحسينات التي يطلبها العملاء، وبالتالي يكون من الصعب أن يلبي مكتب ترجمة تلك المتطلبات بالشكل الأمثل.

  • اختلاف التخصصات:

يعتبر تنوع واختلاف التخصصات من أبرز الصعوبات التي تواجه مكاتب الترجمة، حيث أنه ليس بالسهل أن يتم توفير مترجمين في كافة التخصصات أو المجالات أو اللغات، وفي حالة إن تم توفير كافة تلك المتطلبات من المؤكد أن هذا المكتب سيواجه بعض العراقيل التي لها علاقة بالنواحي المالية.

  • الأمان وسرية البيانات:

دائماً ما تكون مكاتب الترجمة تحت الضغط لأنها تحتوي على عدد لا حصر له من البيانات والمعلومات الخاصة بعملائها، ومن المؤكد أنه لا مجال لتسريب أي من هذه البيانات تحت أي ظرف من الظروف، بسبب أن معظم تلك البيانات تكون حساسة وغير قابلة لان يراها أحد غير صاحبها.

مقال قد يهمك: استخدامات الترجمة في حياتنا اليومية

لماذا ماستر أفضل مكتب ترجمة في الخليج؟

هناك العديد من الأسباب التي تجعل ماستر هو مكتب الترجمة الأفضل في الخليج والتي من أهمها:

الجودة:

يقدم ماستر كافة الخدمات التي لها علاقة بالترجمة بأعلى وأفضل جودة، فدائماً ما نكون حريصين على أن تكون الجودة التي نقدمها هي الأفضل فيما بين المتواجدين في السوق.

الدقة:

من أهم المزايا الموجودة في مكتب ماستر للترجمة هي الدقة، حيث أنه من المستحيل أن يكون هناك أياً من أنواع الأخطاء سواء كانت نحوية أو إملائية أو لغوية في أي ترجمة نقدمها.

الالتزام بموعد التسليم:

ليس بالسر أن هناك العديد من المكاتب التي تحدد موعد معين للتسليم وفي النهاية لا يتم التسليم في هذا الموعد، ولكن في مكتب ترجمة “ماستر” الموعد الذي يتم الإتفاق عليه يتم التسليم فيه.

المترجمون:

لدينا أفضل المترجمون المعتمدون الذين لديهم ما يكفي من الخبرات التي تؤهلهم لإنجاز أي مهمة لها علاقة بمجال وخدمات الترجمة.

الأسعار:

السياسة المتبعة داخل المكتب هي السعر مقابل الجودة، فكافة الخدمات التي نقدمها تكون بأسعار ممتازة وبجودة عالية.

أسئلة شائعة

على أي أساس يتم تحديد تكلفة خدمات الترجمة؟

مكاتب الترجمة تضع سياسة التسعير وفقاً لرؤيتها الخاصة، فهناك العديد من المكاتب التي تحدد التكلفة بناءً على حجم النص، وهناك مكاتب أيضاً تحدد التكلفة بناءً على صعوبة المحتوى، واللغات المطلوبة.

هل مكاتب الترجمة تضمن الحصول على ترجمة دقيقية؟

من المؤكد أن أدق مصدر يمكن الحصول على ترجمة من خلاله هو مكتب ترجمة، وهذا بسبب أن تلك المكاتب لديها ما يكفي من الإمكانيات والقدرات التي تجعلها قادرة على تقديم ترجمة دقيقة.

هل يمكنني استخدام البرمجة الاَلية كبديل عن مكاتب الترجمة؟

من الصعب أن يتم الاعتماد بشكل كامل على البرامج الألية، وهذا لأنها تقدم ترجمة حرفية غير مرنة ولا تدل على المعني أو التعبير الصحيح الذي يدل عليه النص الأصلي.

هل يقدم مكتب الترجمة الخدمات التي لها علاقة بالتدقيق اللغوي؟

بالفعل هناك العديد من مكاتب الترجمة التي تقدم خدمة التدقيق اللغوي، وهي ليست خدمة نادرة، بل هي خدمة شائعة يتم تقديمها داخل معظم مكاتب الترجمة.

هل يتعامل مكتب الترجمة مع مجالات تخصصية مثل المجال الطبي والقانوني؟

نعم من المؤكد أن مكاتب الترجمة تتعامل مع معظمة المجالات التخصصية سواء كانت الطبية أو القانونية أو غيرهم من المجالات التخصصية المختلفة.

خلاصة القول

لمكاتب الترجمة دور وأهمية كبيرة في حياة المستثمرين العرب، حيث أن مكاتب الترجمة هي أفضل مصدر يساعد المستثمرين على التوسع وإنشاء المشروعات في الدول الخارجية، نظراً لما يتم تقديمه داخل مكاتب الترجمة من خدمات هامة وضرورية لها علاقة بمجال الترجمة.

مستثمر أو رائد أعمال؟ لا يوجد بديل عن التعاقد مع مكتب ترجمة يساعدك على إنشاء مشروعاتك في الخارج دون مواجهة أي صعوبات أو عوائق، ولذلك بادر بالتواصل مع مكتب ماستر للخدمات التعليمية والترجمة المعتمدة الرائد في مجال الترجمة، تواصل معنا ولا تفوت فرصة الحصول على العروض والخصومات المقدمة في الوقت الحالي.

To top