تعقيدات وما لا يجب على إثبات المخطوطات قبل النشر
على الرغم من أنه من الممكن إنتاج إبداع جيد بمفرده ، إلا أن الإبداعات الرائعة تتطلب عادةً العمل الجماعي. عندما يتعلق الأمر بالكتابة ، سواء كان كتابًا أو مخطوطة أو مقالة ، فإن وجود فريق دعم رائع أمر بالغ الأهمية.
قد تفكر في مخطوطة منشورة على أنها سيارة عتيقة من عام 1952 أعيد تشكيلها. المؤلف مثل الشركة المصنعة الأصلية – فهم أصحاب الرؤى والمبدعين ، لكن السيارة تحتاج إلى بعض الإصلاحات. المحرر مثل المُجدد الذي سيحل محل الأجزاء القديمة ويزيل الصدأ ويدهن المحاور. في هذا القياس ، سيكون المدقق الأكاديمي هو خبير مراقبة الجودة والسلامة.
لا يشرع خبراء مراقبة الجودة في إجراء أي إصلاحات للسيارة ، لكنهم يقومون بالتحقق للتأكد من أن جميع الإصلاحات قد تمت بشكل صحيح ، وإجراء التعديلات الطفيفة اللازمة. وفي النهاية – تجربة القيادة تتفوق بلا شك مع راحة بال لا مثيل لها.
الآن نعود إلى الكتابة. لماذا تحتاج إلى التدقيق اللغوي؟ ببساطة:
تسمح الورقة المصقولة الخالية من الأخطاء للمحررين والمراجعين والجمهور المستهدف بالتركيز على ما هو مهم حقًا: معلومات ورسائل مخطوطتك.
شئنا أم أبينا ، نحن نفكر بشكل نقدي. سوف تركز عقولنا على الاستثناء والشذوذ. من المحتمل أن هذا هو بالضبط ما تفعله الآن. هل لاحظت في الجمل السابقة خطأً إملائيًا أو اثنين أو ثلاثة؟ في هذه الحالة ، تعمل هذه على تعزيز فكرتي. ولكن إذا كان الموضوع مختلفًا ، فمن المحتمل أن ينتقصوا انتباهك فقط عن طريق تشتيت انتباهك. بالإضافة إلى ذلك ، قد تفترض أن النقص في التحرير الاحترافي يعكس نقصًا في المحتوى الموضوعي ، أو بعبارة أخرى ، يعكس النص غير المصقول فكرة غير مصقولة.
في عملك المنشور ، من الآمن أن تفترض أنك تفضل أن يولي القراء اهتمامًا مناسبًا وكاملًا لأفكارك وليس إتقانك في الطباعة.
قد تكون مهتمًا أيضًا بما يلي : تدقيق لغوي ونحوي (عربي/انجليزي) للكتب، المقالات، والأبحاث العلمية
دليل لكتابة وتحرير مخطوطة بحثية
تعد مقالات البحث العلمي وسيلة مهمة للعلماء للتواصل مع الآخرين حول أبحاثهم. لنشر أوراقك البحثية ، هناك شرطان على الأقل: العلم الجيد والكتابة الجيدة.
يبدو الأمر بسيطًا جدًا ، لكنه في الواقع أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل. دعنا نلقي نظرة على الطرق التي يمكنك من خلالها تطوير مخطوطة بحث جيدة الجودة.
لتتناسب مع معايير العلم الجيد ، يجب على العلماء الآخرين قبول صحة نتائجك ، ويجب أن يكونوا قادرين على تنفيذ الأساليب التجريبية في دراستك.
لهذه الأسباب ، بناءً على كتاباتك ، سيقوم المراجعون والمحررون في مجلتك المستهدفة بتقييم جودة دراستك.
لكي تكتب بشكل جيد ، يجب أن تقدم بحثك بطريقة منظمة ومنطقية. من خلال القيام بذلك ، سيتمكن العلماء الآخرون من متابعة ما فعلته في دراستك.
ما هو الهيكل المشترك للورقة العلمية؟
تحتوي معظم المقالات العلمية للمجلات المحكمة على الأقسام التالية: الملخص والمقدمة والمواد والطرق والنتائج والمناقشات.
قبل البدء ، تأكد من مراجعة إرشادات التقديم للمجلة التي تهمك. من الممكن أيضًا أن تطلب المجلة المستهدفة منك تضمين قسم إضافي ، مثل قسم الاستنتاجات.
كيف تكتب مخطوطة
عند كتابة مخطوطتك ، يجب أن يجيب المحتوى الموجود في كل قسم من مخطوطتك على بعض الأسئلة أدناه:
1- الملخص
- ما هي النقاط الرئيسية لبحثك؟
- لماذا دراستك مهمة؟
قد تكون مهتمًا أيضًا بما يلي : كيفية كتابة بروبوزال – دليل
2- مقدمة
- ما هي المعلومات الأساسية لدراستك؟
- ما هي العلاقة بين البحث السابق وأبحاثك؟
- ما هي فرضيات البحث والأسئلة والأساليب؟
- ماذا وجدت من دراستك؟
قد تكون مهتمًا أيضًا بما يلي : اكتب مقدمة بحث مُعدة بشكل احترافي
3- المواد والأساليب
- ما هي الأساليب التجريبية التي استخدمتها للإجابة على أسئلتك البحثية
- كيف تتحقق من صحة النتائج الخاصة بك؟
4- نتائج
- ماذا كانت نتائجك؟
5- مناقشات
- كيف أجابت نتائجك على أسئلة البحث الخاصة بك؟
- ما هي تفسيرات نتائجك؟
- ما هي بعض القيود المفروضة على دراستك ، إن وجدت؟
- ما هي أهمية دراستك؟
ما الفرق بين التحرير والتدقيق الأكاديمي؟
على الرغم من أن هذين الإجراءين لهما بعض التداخل ، فلا ينبغي الخلط بينهما ، ولا ينبغي تحديدهما على أنهما مترادفان.
يتم تسليم مسودة المؤلف إلى محرر يقوم بإعداد المادة للنشر عن طريق تصحيحها أو تكثيفها أو تعديلها بأي طريقة أخرى. يعني هذا عادةً إجراء إصلاحات على المستويين الجزئي والكلي.
- يتضمن المستوى الجزئي تصحيح القواعد النحوية والإملائية والحقائق والأرقام.
- يتضمن المستوى الكلي التحقق من التدفق المنطقي الشامل والاتساق في النبرة والأسلوب واللغة.
- التحرير عملية قد تتطلب ذهابًا وإيابًا بين المؤلف والمحرر.
التدقيق اللغوي هو المرحلة الأخيرة من عملية الكتابة ولا يمكن أن يأتي إلا بعد اكتمال التحرير. يقوم المدقق بقراءة أي أخطاء وتصحيحها. يركز المدققون اللغويون عادةً على التصميم المرئي وتصميم اللغة.
يتضمن التصميم المرئي الطباعة ، والتنسيق ، والتخطيط ، والهوامش ، وترقيم الصفحات ، والخط المائل ، والمحاذاة ، والاقتباسات ، والفقرات ، والتباعد ، وعلامات التبويب ، والخطوط.
يتضمن نمط اللغة التهجئة وعلامات الترقيم والقواعد والواصلة والكتابة بالأحرف الكبيرة والاختصارات والمختصرات.
يقوم المصححون بتلميع المنتج النهائي. بشكل عام ، يعمل المدققون اللغويون على أدلة الكتاب بعد عودته من الناشر عندما يمكن إجراء تغييرات صغيرة فقط. لذلك ، من المهم أن يتم الاتفاق على كل المحتوى قبل البدء في عملية التدقيق اللغوي. لا توجد إعادة كتابة بعد الانتهاء ، لذا من المهم أن يكون المدقق الخاص بك دقيقًا ومتحذقًا في عمله.
هل يمكنني تصحيح مخطوطة الخاصة بي؟
نعم و لا. من ناحية أخرى ، إذا كنت قارئًا حريصًا بعين فطنة ، فأنت بالتأكيد قادر على اكتشاف الأخطاء. من ناحية أخرى ، هناك العديد من الأسباب التي تجعلك على الأرجح لا تفعل ذلك بالرغم من أنه يمكنك تدقيق كتابك.
معرفة. على الرغم من أنك معتاد على النص الخاص بك ، إلا أنك مألوف جدًا أيضًا. عقلك موصول للقراءة في وضع “التصحيح التلقائي”. بعبارة أخرى ، أنت مبرمج على أن تكون أعمى عن الأخطاء النصية. كلما أصبحت أكثر دراية بالنص ، قلت فرصك في ملاحظة أي أخطاء.
نقد. التدقيق اللغوي هو عملية حاسمة ، والنقد الذاتي صعب للغاية وليس بنفس قيمة النقد من شخص آخر.
ضغط الوقت. عادةً ما تعمل في ظل قيود زمنية ، بينما يخصص المحترف وقته لهذا الغرض المحدد.
ومع ذلك ، إذا قررت التدقيق الذاتي ، فإليك بعض النصائح لصقل هذه المهارات:
تجنب الإرهاق. ضع الورقة جانبًا بين الكتابة والتدقيق اللغوي. امنح نفسك يومًا أو نحو ذلك بين آخر مراجعة وقمت بالتدقيق اللغوي.
اعرف ما الذي تبحث عنه. قم بتدوين الأخطاء التي تحتاج إلى مراقبتها. كثيرا ما تتكرر الأخطاء في الأنماط.
طباعة أو شاشة الكمبيوتر؟ هناك إيجابيات وسلبيات لكلتا الطريقتين. حاول العمل على عدد من الصفحات في كلا التنسيقين. انظر ما هو أفضل بالنسبة لك.
ضعها في الاتجاه المعاكس. حاول قراءة الورقة للخلف ، صفحة بصفحة ، أو حتى جملة بجملة. من خلال إلغاء التدفق المنطقي للنص ، من غير المرجح أن تتخيل خطأً علامات الترقيم الصحيحة وأكثر استعدادًا لملاحظة التفاصيل الدقيقة.
تكنولوجيا. استخدم محرر الكمبيوتر والتدقيق الإملائي ، ولكن لا تعتمد عليه بشكل أعمى وتأكد من التدقيق في كل تغيير للتأكد من صحته وتحسين النص.
قراءة بصوت عال. هذا مفيد بشكل خاص في اكتشاف الجمل الجارية والكلمات المفقودة ، ولكنك ستكون أيضًا على دراية بالمشكلات الأخرى التي ربما لم تحددها أثناء مسح النص بصريًا فقط. سيساعدك هذا أيضًا في تبني دور القارئ ، واستيعاب النص من خلال عيونهم وآذانهم.
تحويل النص إلى صوت. استخدم نصًا لبرنامج صوتي لقراءة النص لك. هذه طريقة رائعة لتحديد متى توجد جملة لا تقرأ بشكل صحيح.
التستر. استخدم مسطرة للتستر على الأسطر الموجودة أسفل الخط الذي تقرأه. تمنعك هذه التقنية من تخطي الأخطاء المحتملة وتسمح لك بتدوير نفسك بشكل متعمد أثناء قراءة ورقتك.
اسأل صديق. غالبًا ما يؤدي إلقاء نظرة أخرى على كتاباتك إلى اكتشاف الأخطاء التي كنت ستفتقدها لولا ذلك.
إذا قررت أن تسلك طريق الحصول على خدمات مصحح لغوي محترف ، فإليك ما تبحث عنه:
لغة. ابحث عن محترف لديه معرفة قوية بلغة عملك. ضع في اعتبارك أنه لا يوجد شيء يمكن أن يحل محل دقة اللغة الأم.
مهارات الحاسوب. يجب أن يكون مصحح التجارب مرتاحًا في محو الأمية الحاسوبية والبحث الأساسي. تأكد من أنهم يستخدمون التغييرات المتعقبة حتى تتمكن من رؤية التغييرات التي يقومون بها.
مفكر نقدي. التدقيق اللغوي ليس إجراءً تقنيًا بلا عقل. المهارات التحليلية الرائعة ضرورية.
عين جيدة. تتطلب هذه الوظيفة قدرًا هائلاً من الاهتمام بالتفاصيل.
إصرار. يمكن أن تكون مطالب هذا العمل مرهقة للغاية. تأكد من أن الشخص الذي تختاره لديه السمات الضرورية لليقظة والاجتهاد ويمكنه الوفاء بالموعد النهائي.