لـ ترجمة البحوث العلمية.. لماذا تعد اللغة الإنجليزية من أهم اللغات؟

لـ ترجمة البحوث العلمية.. لماذا تعد اللغة الإنجليزية من أهم اللغات؟

عندما يتعلق الأمر بـ ترجمة البحوث العلمية ، فلابد من إسنادها إلى من يفهم طبيعتها، حيث تعتمد ترجمة البحث العلمي على الدقة العلمية، وذلك لضمان الحفاظ على سلامة النتائج بالمستندات، ومع ذلك، يفضل العديد من العلماء عدم ترجمة أعمالهم؛ لأنهم يخشون أن تضيع نتائجهم في الترجمة أثناء عملية الترجمة.

ولضمان جودة عالية، يتطلب هذا النوع من الترجمة أشخاصًا ليسوا على دراية جيدة بكل من اللغة المصدر واللغة الهدف فحسب، بل يتطلب أيضًا المجال العلمي الذي يعملون فيه، حيث إن الأفكار التي يتم تناولها في الأوراق الأكاديمية معقدة، وبالتالي، من المتوقع أن يكون لدى المترجم فهم شامل للموضوع.

بالإضافة إلى ذلك، فإن اللغة العلمية على وجه الخصوص هي أكثر من مجرد تقديم البيانات، إنه لا يهدف فقط إلى إقناع القارئ ولكن أيضًا لتقديم أفكار معقدة ودقيقة، لذا يجب أن يكون المترجمون في المجال العلمي على دراية بهذه الخصائص المميزة للغة العلمية لضمان جودة الترجمات.

ولكن لماذا تتم ترجمة البحوث العلمية الخاصة بك؟

إذا كنت عالمًا وما زلت غير متأكد مما إذا كانت ترجمة منشوراتك هي الخطوة التالية الصحيحة، ففكر في الأسباب الأربعة التي تجعلك تترجم بحثك العلمي!

الحصول على اعتراف دولي

ستضمن لك ترجمة بحثك بلغات مختلفة أن يتم ملاحظة عملك بشكل أسرع، في الواقع، العربية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية هي لغات العلوم الرئيسية إلى جانب اللغة الإنجليزية، حيث إن 20٪ من الأوراق البحثية في التخصصات البيولوجية والزراعية والبيئية منشورة بهذه اللغات.

هذا بدوره يمكن أن يعمل لصالحك، من خلال ترجمة عملك إلى أي من هاتين اللغتين العربية والانجليزية، ستزيد حتمًا من معدلات الاقتباس في ورقتك، وبالتالي تحصل على التقدير الذي تريده، علاوة على ذلك، في بعض الحالات، يلزم أيضًا ترجمة عملك الأكاديمي ليتم الاعتراف به رسميًا من قبل المؤسسات والجمعيات العلمية.

الوصول إلى جمهور أوسع

أصبحت اللغة الإنجليزية في الوقت الحاضر لغة المجتمع العلمي، نتيجة لذلك، صدر عدد كبير من المنشورات العلمية باللغة الإنجليزية، ولهذا ينبغي عليك أن تُسند ترجماتك إلى مكتب ترجمة معتمد مثل “ماستر” أفضل مكتب ترجمة معتمدة في عمان.

ومن المثير للاهتمام، أن دراسة اتجاهات البحث لعام 2012 قد فحصت أكثر من 20000 مقالة من حوالي 240 دولة نُشرت في SCOPUS ، وهي أكبر قاعدة بيانات في العالم للدراسات السابقة التي راجعها النظراء، كشفت النتائج أن 80٪ من جميع المقالات كانت باللغة الإنجليزية.

هذه القوة الهائلة بين اللغة الإنجليزية واللغات الأخرى، بدورها، ستعني أن الأوراق غير الإنجليزية تصل فقط إلى جمهور محدود، ومن ناحية أخرى، فكر في جميع العلماء غير الناطقين باللغة الإنجليزية حول العالم، تتيح لهم الترجمة فرصة العمل جنبًا إلى جنب مع زملائهم.

ويمكن أن تساعد ترجمة البحوث العلمية أيضًا في توسيع نطاقه ومدى انتشاره، حيث يمكن للعلماء الآخرين الرجوع إلى أفكارك والبناء عليها إذا كانت متوفرة بلغتهم، وكل هذا يجعلك تتمسك أكثر بالبحث وراء أفضل مكتب ترجمة معتمدة.

سد فجوة المعرفة

لن تساهم ترجمة أبحاثك إلى لغة مختلفة في المجتمع العلمي فحسب، بل في الجمهور العام أيضًا، كما أن المراجعات المتاحة بلغات مختلفة ستساهم أيضًا في تضييق فجوة المعرفة التي تسببها إلى حد كبير حاجز اللغة، حيث لخصت دراسة أجرتها جامعة كامبريدج إلى أن حاجز اللغة تسبب في صعوبات كبيرة للأفراد في مناصب المديرين.

ووجدت الدراسة أن 13 من أصل 24 خريجًا من إسبانيا واجهوا عقبات معينة في حياتهم المهنية بسبب الوصول المحدود إلى الدراسات المترجمة ذات الصلة بخبراتهم، حيث يندرج طلاب الجامعات ضمن فئة الأفراد الذين يواجهون صعوبات بسبب نقص الأوراق البحثية المترجمة، في سياق دراستهم، من المتوقع أن يكتسب طلاب الجامعات فهمًا أعمق لموضوعهم.

حيث سيكون المصدر الرئيسي لهذه المعرفة النظرية هو الأوراق العلمية، ومع ذلك، عندما لا تتوفر بلغات مختلفة، يُترك طلاب الجامعات أمام خيار محدود نوعًا ما، لذلك، من خلال ترجمة البحوث العلمية الخاصة بك، سوف تساعد حتى الأشخاص خارج المجتمع العلمي.

اطلب خدمة ترجمة البحوث العلمية

اجعل بحثك أخيرًا اكتب بحثك آخر شيء

تتمتع اللغة الإنجليزية حاليًا باهتمام كبير باعتبارها لغة مشتركة، ولكن لا يمكننا التأكد إلى متى سيستمر هذا الأمر!، في الواقع، في القرن العشرين، كانت اللغة الألمانية هي لغة العلم، ومع ذلك، جزئيًا بسبب بعض العوامل التاريخية والاقتصادية والسياسية، فقد أسست اللغة الإنجليزية كلغة مشتركة في العصر الحديث.

حيث تستمر لغات مثل العربية والصينية والإسبانية والروسية وكذلك الألمانية والفرنسية في اكتساب شعبية، قد يكون الأمر أن إحداها تصبح لغة الجسر التالية في المستقبل، وبالتالي، قد تضمن ترجمة البحوث العلمية بلغة أخرى غير الإنجليزية أن تظل اكتشافاتك متاحة لمجتمع العلوم ولعامة الجمهور لفترة أطول!

ترجمة البحوث العلمية الخاص بك وتمويلها:

إجراء البحث كلمة صعبة، ومع ذلك، قد يكون تمويلها أكثر صعوبة، وقد يكون الفوز بتمويل بحثك أمرًا صعبًا، خاصة في الوقت الحاضر عندما يكون هناك الكثير من المنافسة في معظم المجالات العلمية.

لحسن الحظ، هناك عدد قليل جدًا من الفرص التي يمكنك الاستفادة منها، حيث تهدف بعض المؤسسات البحثية إلى مساعدة الباحثين على تحويل مشاريعهم البحثية إلى واقع ملموس.

  • الحكومة: تشتهر الكثير من الدول التي تهتم بالبحث العلمي باستثمار الملايين في الأبحاث، وعند البحث عن تمويل لمشروعك، تحقق مما إذا كانت الحكومة تقدم برامج يمكنك من خلالها تمويل بحثك.
  • الشركات الخاصة: على الرغم من أن هذا قد يبدو وكأنه قضية خاسرة، فسوف تفاجأ عندما تكتشف أن الشركات الخاصة هي من بين أفضل مصادر تمويل الأبحاث، غالبًا ما تعرض الشركات الخاصة تمويل المشاريع البحثية لأن لها مصالح خاصة بها، ولكن سيكون من الخطأ الاعتقاد بأن هذا هو الحال دائمًا.
  • الاتحاد الأوروبي: ضاعف الاتحاد الأوروبي مؤخرًا ميزانية برنامجه للبحث والابتكار، يمكن تقدير هذا تقريبًا بميزانية سبع سنوات تبلغ 160 مليارًا، حيث تقدم المنظمات غير الحكومية الأخرى مثل اليونسكو تمويلًا للبحوث أيضًا.
  • الجامعات: تقدم مؤسسات التعليم العالي مثل منحًا دراسية كاملة أو جزئية بالإضافة إلى منح بحثية ممولة منهم أيضًا.

بدون شك، تم قبول اللغة الإنجليزية كلغة رئيسية للتواصل العلمي، علاوة على ذلك، فإن حاجز اللغة يحد من الوصول إلى المعلومات من الأشخاص العاديين أيضًا، كما يمكن أن تقدم الترجمة حلًا لكل هذه المشكلات، لذلك لا تتردد في ترجمة عملك من أفضل شركة ترجمة معتمدة.

هيا اتصل بنا الآن على الأرقام التالية 00201019085007

To top