الترجمة الأدبية

الترجمة الأدبية

وصف الترجمة الأدبية

الترجمة الأدبية هي ترجمه النثر والشعر الإبداعي والدرامي إلى لغات أخرى. ويشمل ذلك ترجمة الأدب من اللغات القديمة وترجمة الأدب الحديث حتى يصل إلى جمهور أوسع. تختلف ترجمة الأدب اختلافًا جوهريًا عن الفئات الأخرى. وذلك لأن المبدأ الرئيسي للترجمه الأدبيه هو هيمنة الوظيفة الشعرية التواصلية.

الترجمة الأدبية هي نوع من الترجمة حيث تكون وثائق المصدر خيالية. متخصصون في الترجمة الأدبية، يعملون في ماستر، يترجمون أي نوع من الأعمال الفنية على مستوى عالٍ.

تشمل ترجمه النصوص الأدبيه:

  • ترجمة المواد الإعلانية
  • الترجمه الأدبيه للشعر
  • ترجمة نصوص أخرى تتطلب نهجًا إبداعيًا ومرنًا.
  • الترجمة الأدبية للكتب والمقالات والقصص وأنواع النثر الأخرى

أهمية الترجمه الأدبيه في ماستر

تختلف ترجمة الأدب اختلافًا كبيرًا عن أشكال الترجمة الأخرى. إن الحجم الهائل للنصوص المتضمنة في الترجمة الأدبية يميزها عن بعضها البعض. معالجة ترجمة في ماستر تصل إلى مئات الآلاف من الكلمات ليست مهمة لضعاف القلوب. كما أن إعادة إنشاء الشعر بلغة جديدة، دون فقدان جمال وجوهر العمل الأصلي.

تقنيات الترجمة الأدبية

تقنيات الترجمه الأدبيه الخمس، التي يستخدمها كبار المتخصصين في الترجمة الأدبية في ماستر.

تم تحديد متخصصة رائدة في الترجمه، خمس تقنيات ترجمة أدبيه كما هو موضح أدناه:

  • التكيف
  • التضخيم اللغوي
  • تعويضات
  • إخفاء
  • الاقتراض

ربما تكون الترجمات الأدبية هي أكثر مجالات الترجمات اللغوية صعوبة. وذلك لأن الأعمال الأدبية منغمسة في ثقافة المكان الذي نشأت فيه أو المكان الذي تصور فيه. هذا يخلق تحديات كبيرة في ترجمتها إلى لغة أخرى. لكن “ماستر“، نجح دائمًا في مواجهة التحديات واستمر في مهمتنا لتقديم خدمات الترجمه اللغوية الأكثر شمولاً على منصة واحدة قمنا بتضمين الترجمات الأدبية في مجموعتنا.

يتكون فريق الترجمه الأدبيه لدينا من خبراء ترجمه لغويين محترفين يتمتعون بأساس قوي في الأدب العالمي وخبرة عملية كبيرة. نستمر في إضافة مترجمين أدبيين جدد إلى فريقنا ويمكننا تقديم ترجمات عالية الجودة للروايات والقصائد والمسرحيات والنصوص وما إلى ذلك لعدد كبير من أزواج اللغات.

في ماستر، نقدر دقة مشروع الترجمه الأدبيه وحقيقة أن العمل الأدبي قد يخسر الكثير في الترجمة. هذا هو السبب في أن لدينا نظامًا لضمان الجودة يتم فيه تدقيق مشروع ترجمه أدبيه مكتمل بواسطة مترجم محترف غير الشخص الذي أكمل المشروع. علاوة على ذلك ، فإننا نستمد مواهبنا من العالم بأسره ويتم إدارة نظام إدارة العطاء لدينا من خلال برنامج متطور يضمن أفضل معدلات ترجمة المستندات لكل مشروع ترجمه أدبيه. يمكنك الحصول على أفضل عرض أسعار لمشروع الترجمه الأدبيه الخاص بك الآن من خلال توفير بعض التفاصيل في القائمة العلوية.

To top